Translation of "almost instantaneously" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Almost - translation : Almost instantaneously - translation : Instantaneously - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Now information could be represented as a pattern of electrical pulses, and sent across the world almost instantaneously. | Agora a informação devia ser representada como um padrão de pulsos elétricos e enviada através do mundo quase que instantaneamente. |
Russell tweeted instantaneously | Magnitude 4.9 |
She died instantaneously. | Dizem. Morreu instantâneamente. |
When goods are digital, they can be replicated with perfect quality at nearly zero cost, and they can be delivered almost instantaneously. | Quando as coisas são digitais, elas podem ser replicadas com perfeita qualidade e a praticamente custo zero, e podem ser entregues quase instantaneamente. |
But he said he died instantaneously. | Mas ele disse que foi uma morte instantânea. |
How would it get underground instantaneously without smashing up? | Como poderiam entrar na terra directamente, sem chocar? |
They can create a model instantaneously, because they're very emotive. | Eles podem criar um modelo rapidamente, porque são muito emotivos. |
The United States has to access that battle space instantaneously. | Os Estados Unidos têm que acessar o campo de batalha instantaneamente. |
They can create a model instantaneously, because they're very emotive. | Eles podem criar um modelo instantaneamente porque são tão emocionais. |
When the input exceeds a certain threshold, an output signal is instantaneously released. | Quando a entrada excede um determinado limite, um sinal de saída é liberado instantaneamente. |
The emancipation was not merely a humanitarian question capable of being solved instantaneously by imperial ukase . | A emancipação não era uma questão meramente humanitária capaz de ser resolvida instantaneamente pelo ucasse imperial. |
These issues include Is justification an event occurring instantaneously or is it as an ongoing process? | Estas questões incluem É a justificação um evento que ocorre instantâneamente ou ela é processo contínuo? |
For example, according to Fourier equation, a pulse of heat at the origin would be felt at infinity instantaneously. | Por exemplo, segundo a equação de Fourier, um pulso de calor na origem seria sentido no infinito instantaneamente. |
An ideal mathematical square wave changes between the high and the low state instantaneously, and without under or over shooting. | Uma onda quadrada ideal requer que o sinal mude do estado baixo para o estado alto de maneira limpa e instantânea. |
How is it that you can instantaneously understand me and be able to immediately answer, if I asked you to? | Como é que conseguem entender me instantaneamente e responder me de imediato, se vos pedisse? |
But I think what's new is that we now have the capacity to communicate instantaneously across frontiers right across the world. | Mas acho que o que é novo é que agora temos a capacidade de nos comunicar instantaneamente através de fronteiras através do mundo todo. |
As a result, when the power supply is switched on, the current does not instantaneously reach its steady state value, formula_62. | Como resultado, quando a fonte de alimentação é ligada, a corrente não atinge instantâneamente seu valor de operação, formula_70. |
But I think what's new is that we now have the capacity to communicate instantaneously across frontiers right across the world. | Mas eu penso que a novidade é que agora temos a capacidade de comunicarmos instantaneamente através de fronteiras pelo mundo. |
The danger is linked to duration of exposure and intensity and type of radiation with a dose equal to or exceeding 10 000mSv (millisieverts) death occurs almost instantaneously (such high doses have only been reached in nuclear weapons explosions or serious accidents in nuclear power stations). | O perigo está relacionado com a duração da exposição e a intensidade e tipo de radiação. Com uma dose igual ou superior a 10 000mSv (millisieverts) a morte é causada quase instantaneamente (elevadas doses como esta só foram atingidas em explosões de armas nucleares ou em acidentes graves em centrais nucleares). |
If all you need to do is sort 100 numbers, use whatever method you want, and it's gonna happen instantaneously on modern computers. | Se tudo que você precisa fazer é classificar 100 números, use qualquer método que você deseja, e isso vai acontecer instantaneamente em computadores modernos. |
The instantaneously measured concentration shall be converted to a wet basis as described here below, if not already measured on a wet basis | A concentração medida instantaneamente, se já não medida numa base seca, deve ser convertida para uma base seca. |
The transferred assets are fully and instantaneously available to WestLB to cover losses or, in the event of bankruptcy, to cover creditors' claims. | Os activos transferidos estão disponíveis na sua totalidade e de forma instantânea junto do WestLB para cobrir prejuízos, bem como junto dos credores do WestLB em caso de insolvência. |
Almost got it. Atlantis, I'm almost there. | Está quase... |
Any event that happens anywhere in the world, I should be able to know about it pretty much instantaneously, as it happens, for free. | Qualquer acontecimento em qualquer sítio no mundo, tenho possibilidade de o saber quase instantaneamente, quando acontece, de graça. |
If the instantaneously measured concentration is measured on a dry basis, it shall be converted to a wet basis according to the following formulae | Se as concentrações forem medidas instantaneamente em base seca, devem ser convertidas em base húmida de acordo com as seguintes fórmulas |
Almost. | Está quase. |
Almost. | Quase. |
Almost! | Quase! |
Almost. | Vai indo. |
Almost? | Quase? |
Almost. | Está bem? |
Almost! | Quase? |
Almost? | Está a ficar mais claro. |
Instantaneously, every civilian GPS receiver around the globe went from errors the size of a football field to errors the size of a small room. | Instantaneamente, qualquer aparelho GPS comum à volta do mundo, passou de erros do tamanho de um campo de futebol, para erros do tamanho de uma pequena sala. |
Could almost be a good place to visit. Almost. | Quase que é bom para visitar. |
We can talk to almost anybody from almost anywhere. | Podemos falar com qualquer pessoa em qualquer lugar. |
Almost three. | Quase três. |
Almost always. | Quase sempre. |
Almost noon | Quase meio dia |
Keyword almost. | Palavra chave quase. |
Almost there. | Está quase. |
Almost there. | Estamos quase lá. |
Almost rancid. | Quase ranуoso. |
Almost done. | Quase pronto. |
Almost frictionless. | Quase sem atrito. |
Related searches : Almost Equal - Almost Human - Almost Everything - Almost Completely - Almost Invariably - Almost Gone - Almost Everyone - Almost Lover - Almost Home - Almost Certainly - Almost Definitely