Translation of "amongst" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Amongst - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It is there now, amongst the young people who represent the Community's future, amongst intellectuals, amongst unions.
Esse interesse existe, existe naqueles que construirão o futuro. Nos jovens, nos intelectuais, nos sindicatos.
Discussion amongst friends.
Uma discussão entre amigos.
Divide it amongst ourselves?
Dividimolo entre nós?
The level of unemployment amongst young people under 25 is 16.4 and amongst women 11.2 .
Deste modo, os jovens com menos de 25 anos têm um desemprego de 16,4 , e as mulheres de 11,2 .
That's true even amongst peers.
Isso é verdade até entre os colegas.
There is growing concern amongst interested communities and also amongst the general public in this field.
Verifica se uma preocupação crescente nas comunidades interessadas e também na opinião pública relativamente a esta matéria.
The EPC endorses the principle that competition should take place amongst banks and possibly amongst service providers .
O CEP subscreve o princípio de que deve haver concorrência entre os bancos e , possivelmente , entre os provedores de serviços .
Amongst other things the measures include
Entre outras coisas, as medidas incluem
Truth springs from argument amongst friends.
A verdade brota da discussão entre amigos.
except the devoted amongst Your worshippers.
Salvo, dentre eles, os Teus servos sinceros.
That is understood amongst the staff.
Existe compreensão dos funcionários para esse facto.
Amongst these weaknesses I would highlight
Entre essas debilidades destaco
This is amongst the most difficult.
Esta é das mais difíceis.
Repartition of licences amongst Member States
Repartição das licenças pelos Estados Membros
The index of child mortality is highest amongst the marginalized of Europe, amongst the poorest and lowliest people.
O maior índice de mortalidade infantil regista se precisa mente entre os marginais da Europa, entre a gente mais pobre, a gente mais humilde.
The distribution amongst countries is extremely broad.
A distribuição entre os países é bem vasta.
And this is amongst the highest worldwide.
E, isto está entre o consumo mais alto no mundo.
Belugas are amongst the most vocal cetaceans.
As belugas não possuem nadadeira dorsal.
In general, egalitarianism prevails amongst the Balanta.
No geral, a igualdade prevalece entre os balantas.
And favours amongst which they were rejoicing!
E riquezas com as quais se regozijavam!
And then you get variation amongst that.
E então você começa a variação entre o que.
Vomiting occurred more frequently amongst paediatric patients.
Ocorreram mais frequentemente vómitos entre os doentes pediátricos.
Yes, I'm a doctor, amongst other things.
Sim, sou médico, entre outras coisas.
Sister, I was raised amongst the grasshoppers.
Fui criado entre os gafanhotos.
Yes, but not amongst a dozen others.
Sim, mas não entre uma dúzia delas.
Amongst others, the report shall confirm that
Estas instruções devem, nomeadamente, confirmar que
Effect of competition amongst the Community producers
Efeito da concorrência entre os produtores comunitários
Amongst others, the report shall confirm that
O relatório deve, nomeadamente, confirmar o seguinte
Another concern amongst Moroccan voters is voter turnout.
Outra preocupação entre os eleitores marroquinos é o comparecimento às urnas.
How will we divide this oil amongst us?
Como dividiríamos este óleo entre nós?
Amongst friends, we just call each other 'comrade.'
Entre amigos, a gente se chama de 'companheiro'.
Clonazepam plasma levels are very unreliable amongst patients.
Benzodiazepinas Propofol Lorazepam Diazepam Psiquiatria
Surely, you are mortals amongst what He created.
Qual! Sois tão somente seres humanos como os outros!
This could be amongst 3,000 or 4,000 people.
Isto poderiam ser entre 3.000 ou 4.000 pessoas.
These relate, amongst other things, to the following
Weber não só pelo seu relatório mas tam
Centralism, amongst others, which has just been rejected.
O centralismo, entre outros, o qual acaba de ser rejeitado. Com que riscos ecológicos?!
More Europe means, amongst other things, more money.
Mais Europa significa, mas não só, mais dinheiro.
It is not a contentious issue amongst ourselves.
Não é uma questão polémica entre nós.
I must emphasise, however, that, amongst other aspects
Mas não posso deixar de salientar que, entre outros aspectos
Unless there's any amongst you who would volunteer?
A não ser que alguns entre vocês se queiram voluntariar.
This is no time to fight amongst ourselves.
Não é altura de lutarmos uns com os outros.
Unemployment is amongst the lowest in the EU.
O desemprego regista valores entre os mais baixos da UE.
Amongst other items, the report shall confirm that
O relatório deve, nomeadamente, confirmar o seguinte
Fir'awn said brought we not thee up amongst us as a child? And thou tarriedst amongst us for many years of thy life?
(O Faraó) disse (a Moisés) Porventura, não te criamos entre nós, desde criança, e não viveste conosco muitos anos datua vida?
It is He who created you. Amongst you is an unbeliever and amongst you is a believer. Allah sees the things you do.
Ele foi Quem vos criou e entre vós há incrédulos, assim como há fiéis, contudo, Deus bem vê tudo quanto fazeis.

 

Related searches : Amongst Themselves - Amongst All - Amongst Customers - Amongst Those - Amongst Whom - In Amongst - Amongst Yourselves - Set Amongst - Amongst Ourselves - Amongst You - Amongst Others - Amongst Which - Amongst Staff - Amongst Employees