Translation of "and rightfully so" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

And rightfully so - translation : Rightfully - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

They are rightfully outraged.
Sentem se, e com razão ultrajados.
No, it rightfully belongs to...
Não, legalmente pertence ao...
And that should make us all rightfully angry.
E devia deixar nos cheias de raiva, e com razão.
So the (Awful) Cry overtook them rightfully, and We made them like as wreckage (that a torrent hurleth).
E o estrondo os fulminou, e os reduzimos a destroços (que a torrente carregou).
And all married women, except those you rightfully possess.
Também vos está vedado desposar as mulheres casadas, salvo as que tendes à mão.
It made the American People and Congress rightfully suspicious,
O que fez o povo americano e o Congresso legitimamente suspeitar,
And quite rightfully we say There's not a better show
E com razão dizemos Que não há melhor espectáculo
That reward money would rightfully be mine, y'know.
O dinheiro da recompensa deveria ser todo meu.
It belongs rightfully to Dorian, and I shall give it to him.
Pertence a Dorian Gray e dáloei a ele.
We are giving these young leaders the chance to have a stake in the futures they so rightfully deserve.
Estamos dando a esses jovens líderes a chance de terem uma participação nos futuros que eles tão legitimamente merecem.
That apart, the Legal Affairs Committee rightfully discussed this issue and Mr Wurtz was not there.
Quanto ao resto, a Comissão dos Assuntos Jurídicos e do Mercado Interno discutiu em matéria de direito e o senhor deputado Wurtz não estava presente.
His reward was your father's property, the castles and estates that rightfully belong to you two.
A sua recompensa foram as propriedades do teu pai, o castelo e as terras que vos pertencem, a ti e à tua irmã.
But the Pentagon made papers rightfully made the American people even more suspicious.
Mas os Papéis do Pentágono legitimamente fez o povo americano suspeitar ainda mais.
do not defraud people of what is rightfully theirs and do not spread corruption in the land.
E não defraudeis os humanos em seus bens, e não pratiqueis devassidão na terra, com a intenção de corrompê la.
A poor person, a low income person, somebody in Cancer Alley, somebody in Watts, somebody in Harlem, somebody on an Indian reservation, might say to themselves and rightfully so
Uma pessoa pobre, uma pessoa com um baixo rendimento, alguém em Cancer Alley , alguém de Watts, alguém de Harlem, alguém numa reserva indígena, dirá para si mesmo, com todo o direito
Those who disbelieved and gave the lie to Our signs are rightfully the inmates of the Blazing Flame.
Aqueles que negarem e desmentirem os Nossos versículos serão os réprobos.
except from their spouses and those whom they rightfully possess through wedlock , for which they incur no blame
Exceto para com as esposas, ou (as cativas), que as suas destras possuem nisso não serão reprovados.
On the Day when the enemies of Allah will be rightfully gathered together before Fire,
E no dia em que os adversários de Deus forem congregados, desfilarão em direção ao fogo infernal.
Moreover, the natives had only been trying to get back land which is rightfully theirs.
E dirigimos o nosso apelo muito particularmente aos Estados Unidos.
O People who Believe! Fear Allah in the manner He should rightfully be feared, and do not die except as Muslims.
Ó fiéis, temei a Deus, tal como deve ser temido, e não morrais, senão como muçulmanos.
What the likes of Sebastian are starting to rightfully ask is, shouldn't they own their reputation data?
Pessoas como o Sebastian começam a perguntar se se não deveriam possuir os seus respetivos dados de reputação.
I'd like to try and answer the question that every author rightfully gets asked, which is, where did this idea come from?
De onde surgiu esta ideia? Gostaria de dizer que, uma manhã, acordei e disse
Not only protection from external forces but from what can be rightfully called in feudalistic terms 'its subjects'.
Não só a proteção de forças externas mas pelo que pode ser legitimamente chamado, em termos feudais, de seus sujeitos .
The Member States national forestry strategies and laws must be all embracing, and the individual forest owner must have control of what he rightfully owns.
As estratégias e legislações florestais nacionais dos Estados Membros têm de ser abrangentes, sendo imperioso que cada proprietário florestal exerça controlo sobre o que é legalmente seu.
We must have detailed answers both to myself and to the Fisheries Committee, so that we make certain that this Parliament is properly and rightfully consulted and able to answer our own fishermen, our own constituents, in a responsible way.
Então, Senhora Comissária, teríamos de facto equilíbrio e estabilidade globais, não equilíbrio por um lado e, por outro, destruição da economia e do emprego em muitíssimas regiões da Comunidade. dade.
The first thing that needs to be done is to rewrite the Treaties to put the nations and democracy back where they rightfully belong.
Desama (S). (FR) Senhor Presidente, caros co legas, inúmeras intervenções foram já consagradas aos montantes considerados necessários.
Two currencies have left and the others have been prevented from falling out or moving too high, the bands have been widened so much that it can be rightfully said that the currencies are floating and the system has not survived.
É para mim quase uma alucinação quando penso que um indivíduo como George Soros consegue num só dia ganhar mil milhões de dólares, como aconteceu em Setembro do ano passado, durante a última crise do SME.
The other concern that people rightfully have about AI is what happens if they decide we are not useful anymore?
A outra preocupação que as pessoas legitimamente têm no que se refere à IA é o que acontecerá quando elas decidirem que nós não somos mais úteis?
As it was your Lord who rightfully brought you forth from your house, even though some of the believers disliked it,
Tal como, em verdade, quando o teu Senhor te ordenou abandonar o teu lar, embora isso desgostasse alguns dos fiéis.
The first thing that struck moment you say I do not deserve redeemed, all I suffer This amendment is rightfully mine
A primeira coisa que bater quando você diz que eu não mereço ser salvo, tudo o que eu estou, com razão, é meu patch
May none of our citizens have cause to reproach us for not having managed to protect that which is rightfully theirs.
Cumpre lhe provar que tomou todas as medidas de precaução necessárias e a indemnização a que vier a ter direito fica a cargo do Estadomembro de origem.
This whole dispute is now subject to a technical resolution under Article 79 of the Association Agreement, which is where it rightfully belongs.
Toda esta questão passa agora por uma resolução de carácter técnico, ao abrigo do artigo 79º do Acordo de Associação, que é a base adequada para essa resolução.
No matter how spiritual a woman is, she always takes tender care of the beauty of her body and face, rightfully considering spirituality and the beauty of the body as complimentary.
Assim, é a minha maniera mas rápida de recuperar a energía e os vasos sanquíneos do corpo humano, e, claro, eu pretendo usar este método no futuro. Não importa como é a espiritualidade de uma mulher, ela sempre vai cuidar a beleza do seu corpo e rostro e vai considerar o equilibrio entre a espiritualidade ea beleza do corpo.
Our real objective, which is what most of our fellow citizens want, is the respect for nations and also for the lifestyle, culture and language to which they are rightfully attached.
O nosso objectivo verdadeiro, o objectivo desejado pela maioria dos nossos concidadãos, é o do respeito das nações e também dos tipos de vida, das culturas e das línguas a que estão ligados com toda a legitimidade.
Isn t it marvelous that in this country, the powers that be care enough about you to give you your rightfully deserved screening for FREE?
Não é maravilhoso que nesse país, o governo tenha a preocupação com você e lhe dê o merecido e reconhecido direito de exames preventivos GRATUITOS?
As you can see, and we cannot get into a discussion on this, I too looked at what my predecessors did in similar situations because case law does, rightfully, exist.
Como vêem, não podemos entrar em polémica, mas também eu fui ver o que os meus antecessores fizeram em situações semelhantes, uma vez que a jurisprudência, em direito, é uma realidade.
We have, however, accepted the concept of one China despite the fact that we are rightfully concerned about Taiwan's position and we oppose certain measures or the threat of them.
Aceitámos, porém, um conceito de China, apesar de estarmos preocupados, e com razão, com a posição de Taiwan e de nos opormos a determinadas medidas e à ameaça de as pôr em prática.
We rightfully condemned the behaviour of UNITA which threatened the peace process in Angola and we used our authority to invite the two sides to stop the war and embrace peace. Rightfully and with the full weight of our authority, we condemn the persecution and threats against journalists and we call on the Government of Angola to ensure the conditions of freedom which are essential to the vital work of journalists in a democratic country and society.
Senhor Presidente, por quanto tempo poderemos manter ainda a cooperação com Angola?
That means, certainly in the opinion of international jurists, that something like 1200 kms of coast and the fishing grounds offshore are rightfully the exclusive economic zone of the Sahrawi people.
Quer isto dizer, com toda a certeza na opinião dos juristas internacionais, que qualquer coisa como 1 200 quilómetros de costa e os bancos de pesca ao largo da mesma constituem legitimamente a zona económica exclusiva do povo Sarauí.
Again, how non Nato EU states view their role and what their contribution to the defence dimension of the European Union should be is rightfully for these Member States to say.
Uma vez mais, é legítimo que sejam os Estados da UE que não são membros da NATO a dizer como é que encaram o seu papel e qual deverá ser o seu contributo para a dimensão de defesa da União Europeia.
provided with documentation providing a basis for comparison of expenditure by Member States and the Community respectively, to see whether there might not be duplication, so that the budget decisions taken in these areas lack rationality and pay no heed to what should rightfully be the preserve of the Member States.
Ainda não dispomos de documentos que permitam confrontar as despesas dos Estadosmembros e as despesas comunitárias, para ver se não há duplicação desnecessária e, por consequência, as escolhas orçamentais que se fazem neste domínio não têm a mínima racionalidade nem o mínimo respeito pelo domínio de acção próprio dos Estados membros. bros.
Now before I dig into the different systems of collaborative consumption, I'd like to try and answer the question that every author rightfully gets asked, which is, where did this idea come from?
Agora antes de eu explorar os diferentes sistemas do consumo cooperativo, eu gostaria de tentar responder a pergunta que a todo autor é legitimamente perguntada, que é de onde essa idéia veio?
Lastly, and to sum up, Madam President, I would nevertheless like to say to those who have criticised the concept of impartiality, as they may rightfully do so, of course, that by maintaining a position of equal distance between both parties does not mean we believe that their circumstances are identical.
Por último, e com isto termino, Senhora Presidente, gostaria ainda de explicar aos que criticaram o conceito de equidistância, e que evidentemente estão no seu direito, que o facto de manter uma posição a igual distância de uns e de outros não significa que se considera que todos se encontram nas mesmas condições.
Actors criticizing the government, TV broadcasters rightfully saying what they believe in they were all forced to leave the TV after being vindicated as pro North Korean, leftist commies
Atores criticando o governo, as emissoras de TV dizendo justamente aquilo em que acreditam todos eles foram forçados a deixar a TV depois de serem rotulados de comunistas de esquerda pró norte coreanos .
After the death of Pope Leo IV in 855 this Anastasius was elected as Antipope by the imperial party, but the rightfully elected Pope Benedict III gained the supremacy, and acted kindly towards the usurper.
Após a morte do papa Leão IV em 855, este Anastácio foi eleito antipapa pelo partido do imperador, mas o eleito de fato, papa Bento III, conseguiu manter a supremacia, e perdoou o usurpador.

 

Related searches : Rightfully Received - Rightfully Obtained - So-and-so - So And So - And So - Becomes Rightfully Known - And So On - And Did So - And So Have - And So They - And So Can - And So Further - And So Fourth