Translation of "at these events" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

At these events - translation : Events - translation : These - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

At these events they sell few products.
Nesses eventos eles vendem poucos produtos.
After all, take a look at these events
Afinal, reparem nestes acontecimentos
At the centre of these events lies Europe.
No centro destes acontecimentos temos a Europa.
At all events, these are all questions to be reviewed.
Tratase, contudo, de questões a rever.
Most of these events occurred at the dose at which the patient achieved MCyR fewer events occurred after dose reduction.
A maioria destes eventos ocorreu com a dose com que o doente alcançou uma RCyM ocorreram menos eventos após a redução da dose.
These adverse events include
Estes efeitos secundários incluem
These events forced William to return to England at the end of 1067.
Estes eventos forçaram Guilherme a voltar à Inglaterra, no final de 1067.
The speed at which these events have taken place has disoriented us all.
É por esta razão que o meu grupo propôs numerosas alterações à resolução em debate e que
These adverse events are considered at least possibly causally related to treatment with imiquimod.
Estes efeitos adversos são considerados como, pelo menos, causalmente relacionadas com o tratamento com imiquimod.
These adverse events are considered at least possibly causally related to treatment with imiquimod.
Estes efeitos adversos são considerados pelo menos potencialmente responsáveis em termos causais com o tratamento com imiquimod.
These adverse events are considered at least possibly causally related to treatment with imiquimod.
Estes efeitos indesejáveis são considerados como, pelo menos, causalmente relacionados com o tratamento com imiquimod.
These events are often transitory.
Estas reacções são geralmente transitórias.
These events are often transitory.
Estes acontecimentos são geralmente transitórios.
These events are usually transient.
Estes acontecimentos são geralmente transitórios.
participation at events .
participation at events .
At risk Events
Em risco acontecimentos
However, these words relate events to other events, i.e., are part of the moving events metaphor.
Em aimará essa incerteza é expressa por meio de prefixos e sufixos apostos às formas verbais.
These are seven real events that were in my inbox when I arrived at work.
Estes são sete eventos reais que estavam em minha caixa de entrada quando cheguei no trabalho.
Mr President, I was in Egypt at exactly the time when these events took place.
Senhor Presidente, encontrava me no Egipto no preciso momento em que estes incidentes tiveram lugar.
International events highlight these priorities relevance.
Os acontecimentos internacionais destacam a relevância destas prioridades.
These events became a public challenge.
Estes eventos tornaram se um desafio público.
So these are not independent events.
Então estes não são eventos independentes.
None of these events was serious.
Nenhum destes acontecimentos foi grave.
Specific radiographic findings characterise these events.
Estes acontecimentos são caracterizados por alterações radiográficas específicas.
Specific radiographic findings characterize these events.
Estes acontecimentos são caracterizados por alterações radiográficas específicas.
These events have occasionally been fatal.
Estes acontecimentos foram ocasionalmente fatais.
These events have often been transitory.
Estes acontecimentos foram com frequência transitórios.
These events have often been transitory.
Estes acontecimentos têm sido frequentemente transitórios.
These events may be sight threatening.
Estes acontecimentos podem colocar em risco a visão.
These events may be sight threatening.
Estes efeitos podem colocar em risco a visão.
These events were not treatment limiting.
Estes acontecimentos não foram limitadores do tratamento.
So these are truly dramatic events.
Portanto, trata se, de facto, de acontecimentos dramáticos.
After all, take a look at these events Imperialism and colonization, world wars, George W. Bush.
Afinal, vejam esses eventos imperialismo e colonização, guerras mundiais, George W. Bush.
These 1986 events greatly influenced The Joshua Tree album, which was being recorded at the time.
Estes eventos de 1986 influenciaram grandemente o álbum The Joshua Tree , que estava sendo gravado no momento.
These events were consistent with those observed at the recommended dose but were generally more severe.
Estes acontecimentos foram semelhantes aos observados com as doses clínicas recomendadas mas apresentaram, em geral, maior gravidade.
The Commission is deeply concerned at these events, which it considers contrary to established democratic practice.
A Comissão está profundamente preocupada com estes acontecimentos, que considera contrários à prática democrática estabelecida.
N at risk (Events)
N em risco (acontecimentos)
Of these patients, 84 experienced adverse events and 15 experienced serious adverse events.
Destes doentes, 84 apresentaram acontecimentos adversos e 15 apresentaram acontecimentos adversos graves.
Almost 2600 persons participated in these events .
Estas acções contaram com cerca de 2600 participantes .
These events inspired a period of introspection.
Esses eventos inspiraram lhe um período de introspecção.
Show These Upcoming Events From Your Calendar
Mostrar Estes Próximos Eventos do seu Calendário
These rare events have occasionally been fatal.
Estes acontecimentos raros tiveram ocasionalmente consequências fatais.
Both individuals recovered from these adverse events.
Ambos os indivíduos recuperaram destes eventos adversos.
Some of these events have been fatal.
Algumas destas situações foram fatais.
Some of these events have been fatal.
Alguns destes acontecimentos foram fatais.

 

Related searches : At These - During These Events - Following These Events - At Special Events - At Public Events - At All Events - At These Sites - At These Levels - At These Meetings - At These Days - At These Times - At These Dates - At These Ages