Translation of "beside that" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Beside - translation : Beside that - translation : That - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

That seems a little beside the point.
Não vem ao caso.
Beside Allah?
Em vez de Deus?
Beside Allah?
Em lugar de Deus?
beside Allah?
Em vez de Deus?
Beside Him.
Em vez d'Ele.
And now that dream is here beside me
E agora, esse sonho Está aqui, ao meu lado
And now that dream is here beside me
E agora esse sonho Está aqui ao meu lado
Beside the sabbaths of the LORD, and beside your gifts, and beside all your vows, and beside all your freewill offerings, which ye give unto the LORD.
além dos sábados do Senhor, e além dos vossos dons, e além de todos os vossos votos, e além de todas as vossas ofertas voluntárias que derdes ao Senhor.
What's that tall and straight walking beside the bird?
Quem é o alto e direito que vem ao lado do pássaro?
And now that dream is here beside me Long...
E agora esse sonho Está aqui ao meu lado...
We have met with foes that strike beside us.
Encontramos inimigos que lutam do nosso lado.
Text beside icons
Texto ao lado dos ícones
Text Beside Icons
Texto ao Lado dos Ícones
Right beside you?
Mesmo a seu lado?
Beside that photograph there is the information about his life.
Ao lado da foto há informações sobre suas vida.
Is it a falsehood god beside Allah that ye desire?
Preferis as falsas divindades, em vez de Deus?
Is it a falsehood gods beside Allah that ye desire?
Preferis as falsas divindades, em vez de Deus?
Beside that photograph there is the information about his life.
Além dessa fotografia, há informação sobre a vida dele.
She knelt beside him.
Ela se ajoelhou ao seu lado.
Tom sat beside Mary.
Tom sentou se ao lado de Maria.
I'm right beside you.
Eu estou bem ao seu lado.
Tom sat beside me.
Tom sentou ao meu lado.
Show text beside icon
Mostrar o texto ao lado do ícone
Sit beside me, dear.
Sentese ao meu lado, querida.
You're here beside me.
Você estâ ao meu lado.
That's beside the point.
Não é essa a questão.
Just strangers beside you.
Só estranhos à tua volta.
Guitars here beside us
Guitarras ao nosso lado
That's beside the point.
Não é essa a questão.
That's beside the point.
Isso não importa.
Still beside the grave.
Ainda ao lado da campa.
Fie upon you and upon that which ye worship beside Allah!
Que vergonha para vós e para os que adorais, em vez de Deus!
Fie upon you and upon all that you worship beside Allah.
Que vergonha para vós e para os que adorais, em vez de Deus!
Duke, would you mind passing me that rucksack that's beside you?
Duke, podes passarme essa mochila que está atrás de ti?
I'm beside myself with joy.
Estou cheio de alegria.
The girl sat beside me.
A garota se sentou ao meu lado.
Can I sit beside you?
Posso sentar me junto a ti?
Can I sit beside you?
Eu posso me sentar ao seu lado?
Can I sit beside you?
Eu posso me sentar ao teu lado?
Tom sat down beside Mary.
Tom sentou se ao lado de Mary.
Tom sat down beside Mary.
Tom se sentou junto de Mary.
Tom sat down beside Mary.
Tom sentou do lado de Mary.
I ate beside my friend.
Comi ao lado de meu amigo.
My friend is beside me.
Meu amigo está do meu lado.
My friend is beside me.
Minha amiga está do meu lado.

 

Related searches : And Beside That - Beside Of That - Beside From - Stand Beside - Beside Myself - Beside Him - Set Beside - Stay Beside - Note Beside - Sit Beside - Step Beside - Beside Those - Beside Working