Translation of "broke open" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Broke - translation : Broke open - translation : Open - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

He broke the door open.
Ele quebrou a porta ao abri la.
Tom broke the door open.
Tom arrombou a porta.
Open war broke out in 1859.
A guerra começou em 1859.
Then We broke open the earth, splitting it with sprouts ,
Depois, abrimos a terra em fendas,
It was the game that really broke open what's called casual games.
Isso está a mudar.
From the dust, we pulled out bacterial cells, broke them open, and compared their gene sequences.
Do pó, retiramos as células bacterianas, partimo las e comparamos sua sequência genética.
When open war broke out, he defeated rival clans in the Battle of Sekigahara in 1600.
Quando a oposição deu início a uma guerra, ele a venceu em 1603 na Batalha de Sekigahara.
From the dust, we pulled out bacterial cells, broke them open, and compared their gene sequences.
Do pó, retirámos células bacterianas, abrimo las e comparámos as sequências genéticas.
He broke open his locker, he took his money... and ran away What you're talking about?
Deixou o armário aberto, Pegou no dinheiro e desapareceu não sei, não sei onde está
Bejeweled is a big hit. It was the game that really broke open what's called casual games.
Bejeweled é um grande sucesso. Foi o jogo que realmente abriu espaço para o que chamamos jogos casuais
And so I broke one open for you in order to make you see that coil. amp nbsp
E assim eu abri uma para vocês a fim de fazê los ver essa bobina. Agora, eu tenho isso aqui.
Broke, said I BROKE, do you mean?
Broke , disse eu quebrou, você quer dizer
When the Prince of Wales applied to Parliament for an increase in his allowance, an open quarrel broke out.
Quando o Príncipe de Gales pediu ao Parlamento um aumento do seu rendimento, iniciou se uma desavença pública.
There was an earthquake, tombs broke open, and the curtain in the Temple was torn from top to bottom.
Quando Jesus morreu, houve um terremoto, túmulos se abriram e a cortina do Templo rasgou se cima até embaixo.
Broke.
Falida...
Broke?
Liso ?
I broke my right arm. I broke my collarbone.
Quebrei meu braço direito. Eu quebrei minha clavícula.
Its author, one Helmut Bürger, states that the microphone broke down during the open ing sitting something which is demonstrably untrue.
Todos estes problemas são reais, todos nós os sentimos.
I'm broke.
Estou sem dinheiro.
I'm broke.
Eu estou duro.
I'm broke.
Estou duro.
I'm broke.
Estou falido.
I'm broke.
Estou quebrado.
He's broke.
Ele está duro.
They're broke.
Falidos.
Bank's broke.
O banco faliu.
You broke?
Estás teso?
Practically broke.
Prácticamente transgredida.
Broke out?
Ele escapou?
You're broke.
Estás arruinado.
Mine's broke!
Eh, não funciona!
Broke again?
Estás de novo sem dinheiro?
It's broke.
Está partida.
Really broke?
Completamente falido?
I'm broke.
Estou liso .
You broke?
Está falido?
I'm broke.
Eu estou sem nada.
Broke, huh?
Quebrou, hein?
Tony broke it.
Tony o quebrou.
Who broke this?
Quem o quebrou?
Who broke this?
Quem quebrou isto?
The cup broke.
O copo quebrou.
My bottle broke.
A minha garrafa se quebrou.
The radar broke.
O radar quebrou.
The doorknob broke.
A maçaneta da porta quebrou.

 

Related searches : Broke Even - Broke In - Broke Apart - Broke Ground - News Broke - Flat Broke - Go Broke - Broke Away - Dawn Broke - Going Broke - Broke With - Broke Contact - I Broke