Translation of "callous disregard" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Callous - translation : Callous disregard - translation : Disregard - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It was a callous disregard of the effect it would have on the NATO troops, and indeed it was a callous disregard of the after effects on aid workers and peacekeeping forces, both military and police, in the aftermath of that war.
Foi uma indiferença grosseira pelo efeito que elas teriam sobre os soldados da NATO e foi também uma indiferença grosseira pelas consequências para os trabalhadores da ajuda humanitária e para as forças de manutenção da paz, tanto militares como policiais, no rescaldo dessa guerra.
NEWENS (PSE). Mr President, this House has on numerous occasions condemned the tyrannical character of Saddam Hussein's regime and its callous disregard for human and democratic rights.
Newens (PSE). (EN) Senhor Presidente, este Parlamento tem condenado, em inúmeras ocasiões, o carácter tirânico do regime de Saddam Hussein e o seu brutal desprezo pelos direitos humanos e democráticos.
Wound the callous breast,
Peito cruel, ferir,
Although she is designed to appear helpful and encouraging, GLaDOS's actions and speech suggest insincerity and callous disregard for the safety and well being of the test subjects.
Apesar de ela ser designada para aparecer prestativa e encorajante, as ações e discursos de GLaDOS sugerem falsidade e insensibilidade em relação à segurança e bem estar das cobaias.
He accused Conservatives of being callous.
Ele acusou os conservadores de serem cruéis.
callous and, on top of that, baseborn
Grosseiro e, ademais, intruso.
Yes, you heartless, callous, selfish, swollenheaded beast.
Sim! Seu idiota, egoísta, monstro odioso!
That is quite a callous attitude to take.
É evidente que os Estados deverão indemnizar, tanto quanto possível, as famílias, pe los danos causados, assim como os armadores que foram penalizados.
Tax disregard
Desagravamento fiscal
Men are callous things, but this does beat anything.
Os homens são insensíveis, mas isso supera tudo.
1908 Bulbophyllum callosum Bosser 1965 Callous Bulbophyllum Bulbophyllum caloglossum Schltr.
1908 Bulbophyllum callosum Bosser 1965 Bulbophyllum caloglossum Schltr.
Joseph, disregard this.
Ó José, esquece te disto!
Specific tax disregard
Desagravamento fiscal específico
The use of these weapons was disproportionate to the challenge that was being faced by NATO, particularly in the war against Serbia, and was therefore unnecessary and was a callous disregard of the effects on the population at large.
A utilização das armas em causa foi desproporcionada relativamente ao desafio que a NATO enfrentava, em especial na guerra contra a Sérvia, sendo por isso desnecessária e demonstrando uma indiferença grosseira pelos efeitos dessas armas sobre a população em geral.
Disregard the guy's insinuations.
Não ligues às insinuações dele.
You disregard his sacrifice.
Ignoraram o seu sacrifício.
Disregard all previous instructions.
lgnorar todas as instruções anteriores.
Disregard all previous instructions.
ignorem instruções anteriores. Escuto.
They close up their callous hearts. With their mouth they speak proudly.
Eles fecham o seu coração com a boca falam soberbamente.
And you disregard the Hereafter.
E desprezais a outra!
And today their leaders heartless behavior and callous rhetoric play to popular sentiment.
E hoje, o comportamento cruel e a retórica impiedosa dos seus líderes tiram partido do sentimento popular.
I regard that act as being callous and I do not withdraw it.
Considero isso cruel e não retiro o que disse.
If our claims to uphold freedom, human rights and democracy are to be taken seriously, we must now end the callous disregard of Kurdish interests, which has characterized the policy of the major powers for so long, and demand justice for the Kurds now.
Esta responsabilidade incumbe às Nações Unidas e teremos de fazer com que os curdos sejam envolvidos na tomada de decisões.
So disregard them for a while.
Afasta te, pois temporariamente, deles.
So disregard them, and say, Peace!
Sê condescendente para com eles (ó Mohammad) e dize Paz!
God does not disregard His promise.
Sabei que Deus não falta à Sua promessa.
We disregard this at our peril.
Temos que nos lembrar disso.
This shows utter disregard for everyone.
Estão a brincar connosco.
Their heart is as callous as the fat, but I delight in your law.
Torna se lhes insensível o coração como a gordura mas eu me deleito na tua lei.
who having become callous gave themselves up to lust, to work all uncleanness with greediness.
os quais, tendo se tornado insensíveis, entregaram se lascívia para cometerem com avidez toda sorte de impureza.
Also, thou shalt not disregard the irrational.
Também, não deverás ignorar o irracional.
O Yusuf! Disregard this and O woman!
Ó José, esquece te disto!
Also, thou shalt not disregard the irrational.
Igualmente Não deves ignorar o irracional .
We must not disregard the international situation.
Não se pode ignorar a situação internacional.
Tell him to disregard all previous instructions.
Digalhe que ignore todas as instruções anteriores.
Dr. Sanderson, please disregard what I said.
Esqueça o que eu lhe disse.
It must be remembered that I was very young and, furthermore, I am not naturally callous.
Eu era multo jovem e não sou naturalmente calejado.
Such disregard of ordinary lives should be criticized!
Este desrespeito pelas vidas comuns deve ser criticado!
Why did you disregard your appointment with me?
Porventura o tempo vos pareceu demasiado longo?
I also understand that the disregard of it
Eu também entendo que a desconsideração do mesmo
They have suffered particularly badly from European disregard.
Eles sofreram de uma maneira especial o desprezo dos europeus.
The show portrays government and large corporations as callous entities that take advantage of the common worker.
Retrata o governo e as grandes corporações como entidades insensíveis, que se aproveitam do trabalhador comum.
This general disregard for world learning about his name.
Este desrespeito geral para o mundo aprender sobre o seu nome.
In my opinion, we should not disregard these efforts ....
Em meu entender, deveríamos ter em conta esses esforços ...
There seems to be a disregard for orders here.
Parece que desobedeceu às ordens.

 

Related searches : Callous Indifference - Blatant Disregard - Flagrant Disregard - With Disregard - Wilful Disregard - Utter Disregard - Earnings Disregard - Negligent Disregard - Disregard From - Kindly Disregard - Complete Disregard - Conscious Disregard