Translation of "caprice" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Caprice - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Caprice No.
Caprice No.
Based on Caprice Nr.
Caprice Nr.
The only difference between a caprice and a lifelong passion is... the caprice lasts a little longer.
A única diferença entre um capricho e uma paixão duradoura, é que o capricho se dura um pouco mais tempo.
nor speaks he out of caprice.
Nem fala por capricho.
A V8 engine was standard for Caprice models.
Caprice é um modelo de porte grande da Chevrolet.
Both La Campanella and the A minor Caprice (No.
3 in E minor ( La Campanella ) No.
It is true that this chamber is called the Caprice des Dieux.
É bem certo que este hemiciclo se chama O Capricho dos Deuses.
Hast thou seen him who has taken his caprice to be his god?
Não tens reparado em quem toma por divindade os seus desejos?
You wish to carry me back in triumph, a tribute to your caprice?
Quer me levar em triunfo, como tributo aos seus caprichos?
But as for him who feared the Station of his Lord and forbade the soul its caprice,
Ao contrário, quem tiver temido o comparecimento ante o seu Senhor e se tiver refreado em relação à luxúria,
Let none bar thee from it, that believes not in it but follows after his own caprice, or thou wilt perish.
Que não te seduza por aquele que não crê nela (a Hora) e se entrega à concupiscência, porque perecerás!
Then follow not caprice, so as to swerve for if you twist or turn, God is aware of the things you do.
Portanto, não sigais os vossoscaprichos, para não serdes injustos e se falseardes o vosso testemunho ou vos recusardes a prestá lo, sabei que Deus estábem inteirado de tudo quanto fazeis.
Her sister Maria reported in a letter that Olga broke three panes of a window on a caprice with her umbrella on September 5, 1915.
A sua irmã Maria contou numa carta que ela partiu três vidros de uma janela durante um ataque de raiva com o seu guarda chuva no dia 5 de Setembro de 1915.
My story will interest you all... ...especially our dear President it concerns a particular mania... ...his dearest caprice, which enabled me to make his acquaintance
Tenho a certeza que a minha história estará longe de desagradar ao Presidente. Ele deverá permitir me entretê lo com a descrição de uma tara que o entusiasma e que me fez valer a honra de o conhecer.
Then if they do not answer thee, know that they are only following their caprices and who is further astray than he who follows his caprice without guidance from God?
E se não te atenderem, ficarás sabendo, então, que só seguem as suas luxúrias. Haverá alguém mais desencaminhado doque quem segue sua concupiscência, sem orientação alguma de Deus?
'David, behold, We have appointed thee a viceroy in the earth therefore judge between men justly, and follow not caprice, lest it lead thee astray from the way of God.
Ó Davi, em verdade, designamos te como legatário na terra, Julga, pois entre os humanos com eqüidade e não teentregues à concupiscência, para que não te desvies da senda de Deus!
Hast thou seen him who has taken his caprice to be his god, and God has led him astray out of a knowledge, and set a seal upon his hearing and his heart, and laid a covering on his eyes?
Não tens reparado, naquele que idolatrou a sua concupiscência! Deus extraviou o com conhecimento, sigilando os seusouvidos e o seu coração, e cobriu a sua visão.
And every excess and the destruction which will be wrought through the shepherds, record (namely) how many they destroy according to my command, and how many according to their own caprice record against every individual shepherd all the destruction he 63 effects.
Mas ele permaneceu impassível, embora ele viu, e a alegria que eles foram devorados engolidos e roubados e deixou os para ser devorado em a mão de todos os animais.
The fight continues while there are more people assassinated and persecuted there are cases of injustice, unjust judgements, theft of public funds, children who spend 433 days without a father simply because of the caprice of someone in power I, as a Christian, faced with all those evils, cannot just cross my arms.
A luta continua na medida em que há mais pessoas que são assassinadas, perseguidas, existem casos de injustiça, julgamentos injustos, roubo do erário público, crianças que passam 433 dias sem pai simplesmente por causa do capricho de alguém que está no poder... Eu, como cristão, diante de todos esses males, não posso cruzar os braços.
This is not blackmail, Mr Watson it is not an Italian caprice, as has been suggested in this House it is the will of Parliament, which, in 1997, voted for the Roth report, which invited the Member States to carry out a genuine reform of justice in favour of a fair trial.
Isto não é nenhuma chantagem, Senhor Deputado Watson, nem é um capricho italiano, como já foi afirmado nesta assembleia é a vontade deste Parlamento que, em 1997, votou a favor do relatório Roth, que instava os Estados Membros a uma verdadeira reforma da justiça a favor do procedimento correcto.
It was not necessarily what the colonies had set out to do, they started in the defense of the rights of freeborn Englishman. It was a defense of the natural rights of freeborn Englishman against the caprice of parliament and King George ill and issuing what they believed to be unjust laws, fiscal laws.
Portanto, a imagem que mostrei no começo desta palestra do General Montcalm, General Wolf a morrer nas Planícies de
We therefore send out a very clear appeal to the Philippines a) to uphold the moratorium, b) to review the thousand or so trials, many of which are of dubious legality with miscarriages of justice and political caprice, and c) to abolish the death penalty in general, for it can play no part in enforcing the rule of law.
Nesta perspectiva, lançamos um apelo muito claro às Filipinas, no sentido de a) manter a moratória, b) rever os milhares de processos, muitos deles de duvidosa legalidade, com erros judiciários e arbitrariedades políticas, e c) abolir a pena de morte em geral, dado esta não constituir meio para fazer cumprir a lei.