Translation of "crashing down" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Crashing down - translation : Down - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Make the big wave. Send it crashing down on us.
Formai uma vaga enorme... e enviaia sobre nós.
And as he ran towards it, The poor lady came crashing down.
e enquanto ele corria para lá, a pobre senhora caiu estrondosamente.
And when his Lord revealed (His) glory to the mountain He sent it crashing down. And Moses fell down senseless.
Porém, quando a majestade do seu Senhor resplandeceu sobre o Monte, este se reduziu a pé e Moisés caiuesvanecido.
I'm crashing out.
vou fugir.
Thereby the heavens are nearly torn and the earth split asunder, and mountains fall crashing down
Por isso, pouco faltou para que os céus se fundissem, a terra se fendesse e as montanhas, desmoronassem.
krusader keeps crashing, why?
O krusader continua a estoirar, porquê?
Pull one thread the celibacy requirement for priests, for example and the whole edifice comes crashing down.
Puxe se um fio o requisito de celibato para os padres, por exemplo e todo o edifício se desmorona.
When you see someone is crashing a little bit down, then you can say, 'Look, you know.
Quando vês alguém que está a cair um bocado, tu dizes...
In a sense, State aids prop up Potemkin villages, which at some stage will come crashing down.
Os auxílios estatais mantêm um cenário de tipo Potemkin que a certa altura desaba.
And I realized that the whole empire was likely to come crashing down unless I chipped in a chip.
E eu percebi que o império todo provavelmente desmoronaria se eu não entrasse com um dinheirinho.
And I realized that the whole empire was likely to come crashing down unless I chipped in a chip.
Percebi que todo o império certamente cairia a não ser que fizesse um sacrifício.
It keeps crashing all the time
Passa o tempo a estoirar
The heavens are wellnigh rent of it and the earth split asunder, and the mountains wellnigh fall down crashing for
Por isso, pouco faltou para que os céus se fundissem, a terra se fendesse e as montanhas, desmoronassem.
He was crashing around like a goat.
Ele derrubaria tudo.
Qt Designer is crashing. Attempting to save files...
O Qt Designer está a estoirar. A tentar gravar ficheiros...
That crushing, crashing, atom smashing white hot thing
Essa coisa destruidora, atomicamente esmagadora branca e quente
That crushing, crashing, atom smashing white hot thing!
Essa coisa destruidora, atomicamente esmagadora branca e quente
People'd go to concerts to hear one crashing chord.
Pessoas iriam a concertos para ouvir um único acorde.
Crashing into those last precious minutes we had together.
Vinha destruir os nossos últimos preciosos minutos juntos.
Who does he think he is, crashing my wedding?
Quem julga ele que é para aparecer sem ser convidado?
And then, at one in the afternoon, they're totally crashing.
E à uma da tarde, elas estão mortas de cansadas.
I am afraid of crashing into a truck like that.
Tenho medo de colidir com um caminhão assim.
And then, at one in the afternoon, they're totally crashing.
E depois, à uma da tarde, estão esgotadas.
Crashing my party, just like that buzzard with the glasses!
Apareces na minha festa, como aquele abutre com óculos.
To have a revolution without crashing against the empire it's impossible.
Acho que em nenhum lugar no mundo se ouve as coisas que dizem sobre Chávez, seus Ministros os seus governadores, as suas políticas, seja o que for. Não tem mais nem sequer rigor. Parece me que tudo, inclusive o clima... é culpa do Presidente Chávez.
A scurrying mass of bewildered humanity crashing headlong against each other...
Um turbilhão de humanidade desnorteada a embater de frente uma na outra, impelida por uma orgia de ambição e brutalidade.
The crowd is invading the airfield and crashing the police cordon.
A multidão quer passar as barreiras.
So it had to be self righting, and stay up without crashing.
Então tinha que ser auto dirigível. e permanecer no alto sem cair.
You won't hurt me, will you, Doctor? Screaming and crashing Patient yelps
Não vai me magoar, pois não doutor? Não pense nisso.
Not enough to keep the ice in Greenland from crashing into the ocean.
não é suficiente para impedir o gelo na Groenlândia de cair no oceano.
American driver Mark Donohue died after crashing at the Vost Hugel Kurve in .
Tragicamente, o estadunidense Mark Donohue morreu após bater na curva Hella Licht em 1975.
(In the movie, this is shown enigmatically with a wave crashing against a rock.
(No filme, isso é mostrado enigmaticamente com uma onda bater contra uma rocha).
Well, in Africa, we have the equivalent of seven jumbo 747s crashing every day.
Bem, em África temos o equivalente à queda de sete Jumbos 747, todos os dias.
Your light will shine through the darkness Your word will calm every crashing wave
Tua luz dissipa a noite Tua voz acalma o bravo mar
He did not die in the collision. Actually, he had a heart attack before crashing.
Ele não morreu na colisão na verdade, teve um ataque cardíaco antes da batida.
So I said to the psychiatrist, 'I get sexual pleasure from crashing cars into walls.'
Então eu disse ao psiquiatra Espatifar carros contra a parede dá me prazer sexual' .
And these tin particles were deposited on the tape heads and were crashing the tape heads.
E estas partículas de estanho eram depositadas nas cabeças da fita e as quebravam.
You know, between the environmental degradation and the crashing of the world markets you're talking about.
Sabe, entre a degradação ambiental e a quebra dos mercados mundiais de que vocês falam.
People would go to concerts just to hear one crashing chord and that's the end laughs .
As pessoas iriam aos concertos só para ouvir um bater acorde e essa é a final.
Gilligan holds onto the tree and the wind lifts him up in the air Waves crashing
Gilligan se agarra a árvore e o vento o levanta no ar ondas quebrando
That all my life, I've been rushing up and down hills leaping rivers, crashing over obstacles never dreaming that one day, that beautiful thing in flight could land on this earth and into my arms.
Toda a minha vida, subi e desci montanhas, atravessei rios, ultrapassei obstáculos, sem nunca sonhar que um dia, aquela bela coisa a voar... podia aterrar nesta terra e nos meus braços.
So, about 3,000 Americans, 6,000 Koreans, 14,000 Brits, 790,000 Argentines. You want to know why Argentina's crashing?
Então, cerca de 3.000 americanos, 6.000 coreanos, 14.000 ingleses, 790.000 argentinos. Você quer saber porque a Argentina está quebrando?
We get droughts, increased desertification, crashing food systems, water scarcity, famine, forced migration, political instability, warfare, crisis.
Temos secas, aumento da desertificação, quebra da cadeia alimentar, escassez de água, fome, migração forçada, instabilidade política, guerra, crise.
Then a series of earthquakes shattered the columns and sent the bronze chariot crashing to the ground.
Então uma série de terremotos destruiu as colunas e derrubou a biga de pedra.
We get droughts, increased desertification, crashing food systems, water scarcity, famine, forced migration, political instability, warfare, crisis.
Temos as secas, a desertificação crescente, sistemas alimentares em declínio, escassez de água, fome, migração forçada, instabilidade política, guerra, crises.

 

Related searches : Came Crashing Down - Crashing Waves - Crashing Surf - Crashing Issue - Waves Crashing - Crashing(a) - Gate-crashing - Crashing Sound - Come Crashing In - Looking Down - Standing Down - Live Down