Translation of "de facto association" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
The Austrian Industry Association considers the measure also not to be de facto selective. | A Associação Industrial Austríaca considera que a medida não é de facto selectiva. |
De facto landmines. | Minas de fato. |
Russia established de facto control of the territory. | A Rússia havia estabelecido o controle de facto do território. |
De facto, there is also freedom of the | O acordo, que substitui o acordo de 1980 sobre produtos industriais, não abrange produtos da CECA, para |
Paranhos became the unacknowledged, de facto commander in chief. | Paranhos acabou se tornando o comandante geral de facto do exército. |
Russia had viewed Poland as a de facto protectorate. | A Rússia via a Polônia como um protetorado de facto . |
But that, Mr President, amounts to de facto recognition. | Papoutsis (S). (GR) Senhor Presidente, Se nhoras e Senhores Deputados, em Edimburgo, e |
Certainly it is perceived de facto to be impossible. | A percepção que se tem é que de facto é impossível. |
I believe I am right in saying that citizens in all parts of Cyprus do de facto still enjoy the benefits of the association agreement. | Quer isto dizer que a Comunidade considera o Governo do presidente Kyprianou como o único go verno legítimo em Chipre. |
The Austrian Industry Association contests the comparison the Commission made with other cases where, despite a legal non selectivity, the measure was de facto selective. | A Associação Industrial Austríaca contesta a comparação feita pela Comissão com outros casos em que, apesar de não se verificar uma selectividade em termos jurídicos, a medida era de facto selectiva. |
Moreover, it has no de facto or de jure relationship with the 1993 transfer. | Não existe pois qualquer relação de facto ou de jure entre a transferência realizada em 1986 e a de 1993. |
Military rule in Algeria continues de facto to this day. | O regime militar na Argélia continua de facto até hoje. |
East Berlin was the de facto capital of East Germany. | Berlim Oriental foi a capital da Alemanha Oriental (RDA). |
Tokugawa Ieyasu was now the de facto ruler of Japan. | Tokugawa Ieyasu era agora o verdadeiro governante do Japão. |
Release manager and de facto Maintainer. Core engine. Project admin. | Gestor de versões e manutenção oficial. Motor de base. Administrador do projecto. |
The Serbian Parliament in Bosnia has de facto been recognised. | A meu ver, o acordo de Washington é uma traição em relação à Bósnia. |
Let us recognise that de facto they form our constitution. | Reconheçamos que eles constituem, de facto, a nossa Constituição. |
Consequently, the proportion of 2 3 is the de facto (but not de jure ) proportion. | Consequentemente, a proporção de 2 3 é a proporção de facto (mas não de jure ). |
The Cyprus pound has de facto fluctuated within a narrow range . | A libra cipriota flutuou de facto num intervalo estreito . |
The amendment transformed Nkrumah's presidency into a de facto legal dictatorship. | De fato, a emenda transformou a presidência de Nkrumah em uma ditadura legalmente. |
The eponymous Donkey Kong character is the game's de facto villain. | Enredo O epônimo Donkey Kong é o vilão de facto do jogo. |
This is why we are opposed to the de facto moratorium. | É por isso que nos opomos à moratória 'de facto?. |
These are only examples of how de facto selectivity can occur. | Estes são alguns exemplos de como a selectividade de facto se pode manifestar. |
Libya stands on the brink of civil war and de facto partition. | A Líbia está à beira da guerra civil e da divisão de facto. |
Java remains a de facto standard, controlled through the Java Community Process. | Java ainda é um padrão de fato, que é controlada através da JCP Java Community Process. |
As a consequence, India became the sixth de facto nuclear weapons state. | Como consequência, a Índia se tornou o sexto Estado com armas nucleares de facto do mundo. |
This results, de facto, from the fundamentally ambiguous situation in that area. | É uma situação de facto que, no fundo, releva da situação pouco clara que se vive naquela zona. |
Today Aung San Suu Kyi is now under de facto house arrest. | Presentemente Aung San Suu Kyi está de facto sob prisão domiciliária. |
I therefore welcome the de facto agreement on the European Foreign Minister. | Por isso é de saudar o acordo de facto sobre a ideia do Ministro europeu dos Negócios Estrangeiros. |
Nowhere is the rift between de jure and de facto equality greater than within the decision making process. | Em nenhum outro lado é tão grande o fosso entre a igualdade de jure e a igualdade de facto como no processo de decisão. |
But Neves wants de facto, rather than formal, operational autonomy for the BCB. | No entanto, Neves quer de facto ao invés de autonomia de direito para o Banco Central. |
During this time, the General Secretary was the country's de facto chief executive. | Durante este tempo, o secretário geral foi de facto chefe executivo do país. |
There is now talk of a de facto recognition of the individual republics. | Mas agora está também a falar se dum reconhecimento de facto das repúbUcas secessionistas. |
Third the situation of a de facto country of immigration cannot be tolerated. | Face a esta fraqueza gravíssima do Parlamento Europeu, não é de estranhar que se constate que a política europeia de imigração é extremamente suave, prevendo, por exemplo, o convite de mão de obra proveniente do exterior, o reagrupamento familiar, a protecção do direito comunitário, a atribuição imediata de um visto e o benefício dos mesmos direitos sociais dos nacionais. |
In this way they will gradually become de facto legally binding legal norms. | Por esta via, estes artigos transformam se gradualmente, de facto, em normas juridicamente vinculativas. |
In Afghanistan itself, the Karzai government enjoys de facto power only in Kabul. | No próprio Afeganistão, o Governo de Karzai governa de facto apenas em Cabul. |
There are de facto practices that, incidentally, could legitimise this course of action. | Há práticas de facto que, de resto, poderiam legitimá la entretanto. |
The exporting producer claimed that the sales made via that company should not be considered related sales since there allegedly no longer was a de facto association between the companies concerned. | O produtor exportador defendeu que as vendas realizadas por intermédio dessa empresa não devem ser consideradas vendas coligadas, dado que, alegadamente, já não existia uma associação de facto entre as empresas em causa. |
For the purposes of Spanish or Swedish institutions, state whether the separation is a de facto or de jure. | Para uso das instituições espanholas ou suecas, indicar se se trata de separação de facto ou de direito. |
This error would imply that zero inflation means de facto a declining price level . | Este erro implicaria que a inflação zero significaria , de facto , uma descida no nível de preços . |
Thus, the Brothers rise has de facto also decided the internal Palestinian power struggle. | Assim, a ascensão dos Irmãos Muçulmanos foi de facto igualmente decisiva para a luta interna pelo poder na Palestina. |
Liu Xiaoyuan pointed out that such kind of arrangement is de facto secret trial. | Liu Xiaoyuan (também citado neste artigo) apontou que tal arranjo configura o que seria, de fato, um julgamento secreto . |
, there are 205 de facto sovereign states, including the 193 United Nations member states. | Em 2011 existem 203 estados soberanos, incluindo os 192 estados membros das Nações Unidas. |
From this point the Chechen Ingush Republic had become a de facto independent state. | A República da Chechênia Inguchétia havia se tornado um estado independente de facto. |
Does this mean that we de facto no longer recognize Yugoslavia as a State? | Significa isto de facto que já não reconhecemos a Jugoslávia como Estado? |
Related searches : De Facto Capital - De Facto Authorities - De Facto Situation - De Facto Director - De Facto Relationship - De Facto Control - De Facto Partner - De Facto Spouse - De Facto Leader - De Facto Management - De Facto Power - De Facto Segregation - De Facto Monopoly - De Facto Waiver