Translation of "despondent" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Despondent - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We were despondent.
Ficamos desanimados.
We were despondent.
Ficámos desanimados. Podem imaginar, repito, os primeiros meses foram difíceis, mas conseguimos ultrapassá los, e ficámos muito chocados ao ver este estudo.
Others will be despondent,
E também haverá, no Dia, rostos sombrios.
They are despondent and fearful.
Eles foram derrotados, intimidados.
Although before it came down they were despondent.
A despeito de estarem desesperados antes de recebê la (a chuva).
And that day will other faces be despondent,
E também haverá, no Dia, rostos sombrios.
You mean he was despondent about his work?
Quer dizer que ele estava desmoralizado com o trabalho dele?
Lemony Snicket's narration and commentary is characteristically cynical and despondent.
A narração e comentário de Lemony Snicket são caracteristicamente cínicas e abatidas.
It shall not be abated from off them, and they will be therein despondent.
O qual não lhes será atenuado e no qual estarão desesperados.
They said, We bring you good news in truth so do not be despondent.
Responderam lhe O que te alvissaramos é a verdade. Não sejas, pois, um dos desesperados!
and indeed they had been despondent earlier, before it was sent down upon them.
A despeito de estarem desesperados antes de recebê la (a chuva).
It will not be lightened for them, and they will be despondent in it.
O qual não lhes será atenuado e no qual estarão desesperados.
As we look at these trends, do we become despondent, or will we become energized?
Essas tendências nos tornarão abatidos ou motivados?
O you who believe, do not make friends with those who have suffered the anger of God by having become despondent of the life to come like those unbelievers who are despondent of those who are in the graves.
Ó fiéis, não tenhais vínculos com o povo que Deus abominou, por ter se tornado cético quanto à outra vida, como osincrédulos se tornaram céticos quanto aos donos das sepulturas.
until We open on them the gate of a severe punishment, whereupon they will be despondent in it.
Até que lhes abrimos uma porta para um severíssimo castigo e ei los que ficaram desesperados!
If We let man taste a mercy from Us, and then withdraw it from him, he becomes despondent, ungrateful.
E se agraciamos o homem com a Nossa misericórdia e logo o privamos dela, ei lo, então, desesperado e desagradecido.
When We bless man, he is disregardful and turns aside but when an ill befalls him, he is despondent.
Mas, quando agraciamos o homem, ele Nos desdenha e se envaidece em troca, quando o mal o açoita, ei lodesesperado.
Man is never wearied of supplicating for good, and should any ill befall him, he becomes hopeless and despondent.
O homem não se farta de implorar o bem mas, quando o mal o açoita, ei lo desesperado, desalentado.
You can not do much, and it is very difficult to live next to a despondent, but you know
Você não pode fazer muito, e é muito difícil de viver ao lado de um desanimado, mas você sabe
If We allow man to enjoy Our favours, and then take them away from him, he becomes despondent and ungrateful.
E se agraciamos o homem com a Nossa misericórdia e logo o privamos dela, ei lo, então, desesperado e desagradecido.
Man is not wearied of praying for worldly good, and if there tcucheth him an evil, he is despondent, despairing.
O homem não se farta de implorar o bem mas, quando o mal o açoita, ei lo desesperado, desalentado.
It is He who sends down the rain after they have been despondent, and unfolds His mercy, and He is the Guardian, the All laudable.
Ele é Que lhes faz descer a chuva, após o desespero (da seca), e dispensa a Sua misericórdia (a quem Lhe apraz), porque é o Protetor, o Laudabilíssimo.
When We give people a taste of mercy, they rejoice in it, but when evil befalls them through the forwarding of their own hands, they become despondent.
Mas quando agraciamos os humanos com a misericórdia, regozijam se dele por outra, se os açoita a adversidade, peloque as suas mãos cometeram, ei los desesperados!
When We let people taste Our mercy, they boast about it but should an ill visit them because of what their hands have sent ahead, behold, they become despondent!
Mas quando agraciamos os humanos com a misericórdia, regozijam se dele por outra, se os açoita a adversidade, peloque as suas mãos cometeram, ei los desesperados!
I am despondent that the European Union has been so impotent in its efforts at seeking to stop this war and to achieve a peaceful disarmament of the Iraqis.
Sinto desânimo pelo facto de a União Europeia ter sido tão impotente, com os seus esforços para evitar a eclosão desta guerra e para conseguir o desarmamento dos iraquianos por meios pacíficos.
I am afraid that the aspirations of some people, as voted in the amendments, are totally impossible to achieve and really make one feel despondent about the attitude of the House to this very important subject.
Piermont (ARC). (DE) O relatório foi, de facto, me lhorado pela votação precedente em muitos pontos, so bretudo na medida em que foi aprovada a celebração de um acordo sobre a proibição de todos os testes nuclea
McCARTIN (PPE). Mr President, I think it is fair to say that there is no group of people in any sector or industry so confused or so despondent as the fishermen of Europe are at the moment.
Exigimos um programa de abatimento ao efectivo de barcos de pesca.
So when they forgot what they had been admonished of, We opened for them the gates of all good things. When they became proud of what they were given, We seized them suddenly, whereat, behold, they were despondent.
Mas quando esqueceram as admoestações que lhe tinham sido feitas, abrimos lhes as portas da prosperidade, até que sesentissem regozijados pelo fato de haverem sido agraciados então, exterminamo los subitamente e, ei los agoradesesperados!
1831 saw the success of La Peau de Chagrin ( The Wild Ass's Skin or The Magic Skin ), a fable like tale about a despondent young man named Raphaël de Valentin who finds an animal skin which promises great power and wealth.
La Peau de chagrin experimentou sucesso em 1831 e é uma espécie de fábula sobre um jovem desesperado chamado Raphaël de Valentin, que encontra uma pele de animal que prometia grande poder e riqueza.
Reputable biographies following her death stated that after this latest dismissal, she slightly grazed her neck with a broken glass, requiring only a band aid, but at the time, the public was informed that a despondent Garland had slashed her throat.
Respeitáveis biografias após a morte de Garland declararam que, depois dessa última demissão, ela esfregou no pescoço um copo de água quebrado, exigindo apenas um Band Aid , mas, ao mesmo tempo, o público foi informado de que uma desalentada Garland tinha cortado a garganta.
Despite the words of the Commissioner, who declared himself passionately in favour of enlargement, Brussels sometimes gives the impression that it is trying to slow down the process, and this is reflected in the attitude of the candidate countries whose citizens become despondent and confused.
Da parte de Bruxelas e isto apesar das palavras referidas pelo senhor Comissário, que se declarou fervorosamente a favor do alargamento tem se, por vezes, a impressão de que quer atrasar o processo, o que se reflecte na atitude dos países candidatos, onde alastra a desilusão e a perplexidade.
So when I get despondent about the state of sanitation, even though these are pretty exciting times because we've got the Bill and Melinda Gates Foundation reinventing the toilet, which is great, we've got Matt Damon going on bathroom strike, which is great for humanity, very bad for his colon.
Portanto, quando fico desanimada com o estado do saneamento, mesmo que estes sejam tempos excitantes porque a Fundação Bill e Melinda Gates está a reinventar a sanita, o que é óptimo, temos o Matt Damon a fazer greves de idas à casa de banho, o que é óptimo para a humanidade, mas muito mau para o cólon dele.

 

Related searches : Despondent Mood