Translation of "dwindle" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Dwindle - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Kubic's management remained intact and Mullen began working for Globe under the Dwindle Distribution brand.
A direção da Kubic permaneceu intacta, e Mullen passou a trabalhar para a Globe International por meio da Dwindle Distribution.
In my view, this additional burden on the stocks is unacceptable, certainly if quotas were to dwindle even further.
A meu ver, esta sobrecarga adicional sobre os recursos haliêuticos é inadmissível, sobretudo se se reduzirem ainda mais as quotas.
Our imagination might shrink our hearts might dwindle, and our humanness might wither if we stay for too long inside our cultural cocoons.
Nossa imaginação pode encolher. Nossos corações podem diminuir. E nossa humanidade pode definhar se ficarmos por muito tempo dentro de nossos casulos culturais.
Our imagination might shrink our hearts might dwindle, and our humanness might wither if we stay for too long inside our cultural cocoons.
A nossa imaginação pode encolher. Os nossos corações podem diminuir. E a nossa qualidade humana pode definhar se ficarmos demasiado tempo dentro dos nossos casulos culturais.
I d like to dedicate this one to all the women in South Africa those women who refused to dwindle in the midst of apartheid.
Eu gostaria de dedicar esta canção a todas as mulheres da África do Sul àquelas mulheres que se recusaram a se sujeitar em meio ao apartheid.
It is said that the Dwarf population began to dwindle because most male Dwarves did not desire wives, or could not find one that they desired.
Diz se que a população dos anões começou a diminuir porque a maior partes dos membros do sexo masculino não desejava ter esposas, ou não poderiam encontrar uma que eles desejavam.
The alternative to successful management is the economic decline of the fisheries industry as stocks dwindle and demand for fish products is increasingly met by imports.
A alternativa a uma gestão de sucesso é um declínio económico das indústrias pesqueiras, visto que os recursos haliêuticas diminuem e é preciso recorrer cada vez mais às importações para fazer face à procura.
Secondly, specialists forecast that the maximum output will not exceed 90 million barrels a day and that the number of new fields discovered will continue to dwindle.
Em segundo lugar, os especialistas prevêem que a produção máxima diária não poderá ultrapassar os 90 milhões de barris e as descobertas de novas jazidas registam já uma tendência decrescente.
Recently the FMI has seen its support dwindle after its leader, ArneMyrdal, was sentenced to one year's imprisonment for his part in a conspiracy to bomb an immigrant centre.
Mais recentemente, o FMI tem visto o seu apoio decrescer desde que o seu dirigente, Arne Myrdal, foi condenado a um ano de prisão por ter participado numa conspiração que tinha em vista lançar uma bomba sobre um centro de imigrantes.
Despite six and seven point penalties in the following two seasons, Bari under Torrente were able to achieve to mid table Serie B finishes however, disconcertingly, attendances continued to dwindle.
Apesar dos seis e sete pontos de penalização nas duas temporadas seguintes, o Bari sob o comando de Torrente foi capaz de alcançar o meio da tabela na Serie B.
In the European Union, we have previous experience of a situation in which an industry saw its employment dwindle, namely in agriculture, an example with which you, Commissioner, are very familiar.
Na União Europeia, tivemos já a experiência de uma situação em que um sector da indústria viu o seu emprego decrescer, designadamente na agricultura, um exemplo que o Senhor Comissário conhece muito bem.
After leading in the first six rounds of voting in the Illinois assembly, his support began to dwindle, and Lincoln instructed his backers to vote for Lyman Trumbull, who defeated opponent Joel Aldrich Matteson.
Após liderar as seis primeira rodadas de votação na Assembleia de Illinois, a sua força política começou a diminuir, e Lincoln instruiu seus partidários a votarem em Lyman Trumbull, que se elegeu, derrotando o seu oponente Joel Aldrich Matteson.
The new institutional body must not dwindle to a mere cosmetic or accounting mechanism, but must extend the use of the ECU and ensure, both in substance and organizationally, the necessary monetary functioning of the Twelve Member States.
Importa, pois, sejam quais forem as soluções futuras, adoptar medidas rápidas contra os especuladores, e os socialistas franceses teriam desejado um endurecimento do ns9 do relatório, retomando muito simplesmente o que figurava na resolução socialista sobre o crescimento e o emprego e que pedia, passo a citar uma tributação dos movimentos de capitais que provocam instabilidade e enriquecimento sem causa.
At just after 10pm, one of those, lawyer Teng Biao, tweeted that the crowd had begun to dwindle a photo from Jason Ng shows that the flowers and cups which had been left on the Google sign had been removed.
Depois das 22h, um dos que estavam no local, o advogado Teng Biao , twittou que o grupo havia diminuído uma foto de Jason Ng mostra que as flores e os cups deixados no letreiro do Google haviam sido removidos.
If the number of Members stayed the same or was increased by only one, the countries with fewer than 10 million inhabitants would be less overrepresented than if the increase was limited to 18 German Members. Their influence in Parliament would dwindle.
A Espanha estava desde logo representada por dois membros na Comissão, tendo embora uma representação desfasada em relação à dos quatro países mais povoados da Comunidade. Era algo que destoava.
I draw your attention to the fact that, in future, it is going to be necessary to survive at levels of production and standards of living that are likely to dwindle in line with the exhaustion of resources, population expansion and deterioration of the environment.
Chamo a vossa atenção para o facto de que teremos de sobreviver com uma produção e um nível de vida que corre o risco de ir diminuindo com o esgotamento dos recursos, o crescimento demográfico e a degradação do ambiente.
These women work in a self sacrificing way, working long days digging up hectares and hectares of beach in very difficult conditions for very low incomes. These women then see their income dwindle away as more than half their annual income is consumed by social security contributions.
São mulheres que trabalham abnegadamente, cavando hectares e hectares de praia em longas jornadas, em condições muito duras e auferindo rendimentos muito baixos, que ainda vêem reduzidos por cotizações para a segurança social que chegam a corresponder a mais de metade dos seus rendimentos anuais.
When we consider that funds set aside for aiding exports will dwindle in a couple of years from EUR 587 million to EUR 415 million, as a result of WTO agreements, it would be a good thing if the Commission had the power to examine the list of goods.
Tendo em consideração que, em virtude dos acordos celebrados no âmbito da OMC, as dotações destinadas às restituições à exportação vão sofrer uma redução de 587 milhões de euros para 415 milhões de euros, num período de dois anos, seria bom que a Comissão tivesse competência para examinar a lista de produtos.
You do realise that art and culture have an exponential effect on our integration policy and if we lose these partners along our common way, then our numbers shall dwindle and our strength in this fight, which we really do want to join forces on, will be sapped.
Como sabem, a arte e a cultura são os multiplicadores da nossa política de integração e, se perdermos estes parceiros no nosso percurso comum, aí estaremos a tornar nos cada vez menos e cada vez mais fracos nesta luta, que, de facto, queremos travar em conjunto.

 

Related searches : Dwindle Away - Dwindle Down - Dwindle In Importance