Translation of "energetically" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Energetically - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We energetically reject it. | Recusamo la energicamente. |
That can't be energetically sensible. | Isso não pode ser energeticamente sensível. |
That can't be energetically sensible. | Pois isto não pode ter senso do ponto de vista energético. |
Gender specific discrimination must therefore be combated energetically. | Portanto, é necessário combater energicamente a discriminação baseada no género. |
Grief stricken, he plunges himself into school life more energetically than before. | Destroçado, ele dedicou se à escola ainda mais energicamente do que anteriormente. |
Mr Delors, you have the great responsibility of pressing energetically for social harmonization. | A Comissão deve aceitar, em qualquer momento, a base jurídica proposta pelo Parlamento, integrar as alterações aceites por maioria qualificada, e retirar os textos rejeitados por esta assembleia. |
Sometimes she would coldly tolerate me and other times she told me energetically... | Ás vezes ela apenas me tolerava friamente, outras vezes diziame energicamente... |
We worked energetically towards that aim and welcomed its independence on 21 March 1990. | Batemo nos com veemência por esse objectivo e congratulámo nos com o facto de que, finalmente em 21 de Março de 1990, a Namíbia tenha alcançado a sua independência. |
You cannot present a resolution without energetically condemning what is going on in Kosovo. | Não se pode apresentar uma proposta de resolução sem condenar ao mesmo tempo, do modo mais enérgico, os acontecimentos em Kosovo. |
Now I will energetically defend seals and make sure that they are treated correctly. | Quando estes números são calculados numa base sectorial, são sérias as implicações no tocante à sobre vivência das nossas frotas de pesca. |
Some of these traits also represent energetically costly investments for the animals that bear them. | Algumas dessas características também representam um custo energético para os animais que as possuem. |
Together we should take up these challenges energetically and make the best of those opportunities. | Temos de lidar juntos e energicamente com os desafios, e tentar aproveitar as oportunidades. |
The scarcity of food makes fighting energetically costly, so encounters between males usually only involve display. | A escassez de comida faz com que lutas sejam energeticamente dispendiosas, por isso encontros entre machos normalmente envolvem exibição. |
As regards the Middle East, the parties concerned are encouraged to pursue the negotia tions energetically. | No que se refere ao Médio Oriente, as partes envolvidas estão a ser encorajadas a prosseguir as suas negociações até ao fim. |
You see, ...something energetically will not receive you because you're already. Ahh... You come as a crowd. | Compreende?... algo energeticamente não te vai receber, porque desde logo...ahhh...chegas como uma multidão. |
That is the only way to make this Declaration, which we all support energetically, an historic one. | Devo admitir, ter efectuado um inquérito intensivo antes de poder encontrar a notificação do Governo Holandês. Foi conseguido. |
It appears to be reacting but we call upon it to do so more energetically and coherently. | Esta iniciativa pode representar um passo dado, no sentido de um dia se criar um acordo siderúrgico de carácter multilateral. |
That is why the Commission is moving energetically but with moderation to ensure that when the moment of | Pollack (S). (EN) Senhor Presidente, o assunto que o senhor deputado Muntingh acaba de focar não deve ser abandonado. Como membro da dele gação da ASEAN deste Parlamento, penso que |
One, that you will energetically reject those who try to divide the Community between 'Schengen' and 'non Schengen'. | O primeiro é que irá rejeitar energicamente aqueles que tentarem dividir a Comunidade em países pertencentes ao Grupo Schengen e países não pertencentes ao Grupo Schengen. |
This is why I am grateful to you, Mr Vitorino for taking up these problems energetically after Tampere. | Por isso lhe estou muito grato, Senhor Comissário Vitorino, por estar agora, depois de Tampere, a abordar com firmeza todos estes problemas. |
Finally, we need a European railway agency to energetically push forward all of these measures and monitor them. | Por último, é necessária uma Agência Ferroviária Europeia para promover, de forma enérgica, todas estas medidas e para as fiscalizar. |
In Oregon, mountain bluebirds ( Siala currucoides ) have been observed energetically mobbing chipmunks that they see near their nest trees. | No Oregon, os azulões da montanha ( Siala currucoides ) foram observados assediando energicamente tâmias que são vistos perto das árvores de seus ninhos. |
But to imply that there is a conspiracy here is in my view unjustified and I energetically refute it. | O que precisamos é de um auxílio constante traduzido em métodos testados de reabilitação e formação de deficientes. |
All this is necessary and needs to be worked out energetically and with a view to the long term. | Todas estas acções são necessárias e devem ser desenvolvidas de forma vigorosa e prolongada. |
The longer the Member States concerned delay in tackling the pension problems energetically, the greater future budgetary problems will be. | Quanto mais tempo os Estados Membros em questão levarem a abordar de forma dinâmica a sua problemática das pensões, maiores serão os problemas económicos no futuro. |
Yes, we must conclude on GATT, energetically defending Community interests so that, naturally, our economy will be competitive on world markets. | Será preciso, sim, chegar a uma situação definida sobre o GATT defendendo com energia os interesses da Comunidade para que, naturalmente, tenhamos uma economia competitiva a nível dos mercados mundiais. |
The remedy prescribed by the European Council in Birmingham, namely to continue energetically with the present policy, is too facile and inadequate. | O remédio que o Conselho de Birmingham prescreve, nomeadamente o prosseguimento em força da actual política, é demasiado cómodo e inadequado. |
The sister, in the midst of her sobbing, shook her hand energetically as a sign that there was no point thinking of that. | A irmã, em meio a um choro, apertou sua mão energicamente como um sinal de que não havia nenhum ponto de pensar isso. |
Firstly, with regard to the amount of funds available Parliament must defend the Fund's financial resources energetically and in every way it can. | As considerações do Sr. Musso, do Tribu nal de Contas e da nossa Comissão do Controlo Orça mental confirmam este juízo. |
It must intervene energetically, so that the elections there will conform with the internationally accepted principles of democracy and respect for human rights. | Estou deveras surpreendida com este debate e que ria chamar à atenção para o facto de que este problema não é um problema meramente francês. |
Those are the priority objectives and it is therefore essential to take measures more energetically than has been the case up till now. | São estes os objectivos prioritários definidos, pelo que é imprescindível que se tomem medidas de forma mais enérgica do que se tem feito até agora. |
At first he energetically refused the office, for which he was in no way prepared Ambrose was neither baptized nor formally trained in theology. | A princípio, ele recusou energicamente o cargo, pois ele não estava de forma alguma preparado ele não era nem batizado e nem estudara teologia. |
The media reported that Minogue performed energetically, with the Sydney Morning Herald describing the show as an extravaganza and nothing less than a triumph . | A mídia informou que Minogue estava realizada energeticamente, com o Sydney Morning Herald , descrevendo o show como uma extravagância e nada menos do que um triunfo . |
It too contains a clear demand for the Council to agree more energetically and more quickly on effective measures against the South African regime. | Também aí está contida uma intimação inequívoca ao Conselho para que concorde com medidas eficazes mais enérgicas e mais rápidas contra o regime sul africano. |
I happen to know that many of them are energetically seeking to diversify but in the current economic climate this is far from easy. | Por exemplo, as operações destinadas a ajudar os agentes aduaneiros consistirão em assistência na criação de empregos de substituição . Parece excelente. |
I see no objective reason why the Commission opposes our amendment and would urge the Commission to deal energetically with this glaringly acute problem. | Não creio que haja qualquer razão objectiva que possa justificar a oposição da Comissão à nossa alteração, e solicitamos à Comissão que actue com firmeza face a um problema cuja importância não podemos ignorar. |
We cannot overlook the illegal traffic in cheap labour, this exploitation must be energetically resisted in the sectors of agriculture, industry and even domestic service. | Valverde López (PPE), por escrito. O problema de imigração na Europa é um dos grandes desafios da Europa de 1993. |
It is for our Parliament in particular to demand energetically that the Colombian politician Ingrid Betancour be released from the hands of left wing guerrillas. | O Parlamento Europeu foi mesmo chamado a exigir energicamente a libertação da responsável política colombiana, senhora Betancour, das mãos da guerrilha de esquerda. |
She wore a black kaftan made of chiffon and energetically danced, accompanied by six male dancers, with a platform full of votive candles in the background. | Ela usava uma caftan preta e dançava energeticamente com um acompanhamento de seis bailarinos, com uma plataforma cheia de velas votivas em segundo plano. |
Since then the Commission has been working energetically in the framework of that strategy in two respects first by endeavouring to have the money made available. | Ora bem, desde então a Comissão trabalhou activamente no âmbito desta estratégia, em dois as pectos Em primeiro lugar, tentando obter o dinheiro disponível. |
Unless the EC pushes energetically for a reform of the international financial and monetary system neither we nor the South will have any lasting economic future. | As ver bas que primeiro foram grandemente divulgadas, foram logo a seguir reduzidas por decisão dos Ministros das Finanças, de 10 milhões para 3 milhões de ECUs. |
The Copenhagen European Council on Friday once again called upon Turkey energetically to continue its process of reform and urged Turkey to take further practical steps. | Na sexta feira, o Conselho Europeu de Copenhaga instou, mais uma vez, a Turquia a avançar energicamente com o processo de reforma e exortou a Turquia a tomar passos concretos adicionais. |
The wave of repression which has crashed down upon Cuba and swept writers, intellectuals and free men into prison must be energetically repelled by this House. | A vaga de repressão que caiu sobre Cuba e que levou à prisão de escritores, de intelectuais e de homens livres tem de ser combatida energicamente por esta Câmara. |
HERMAN taking up as energetically and forcefully as us, since you are the custodian of the treaties where the Community's continuing ability to take decisions is concerned. | Às garantias agrícolas acrescentar se á um novo tema, as garantias dos empréstimos aos Estados do antigo Bloco Leste. |
To vote for the censure motion today would therefore mean censuring its president, Jacques Delors, who has always stood up energetically for farmers and the rural world. | Ultrapassaram o seu mandato e defenderam mal os interesses da Comunidade. Há boatos de que um deles poderia ter sido contratado por uma multinacional americana. |
Related searches : Energetically Efficient - Energetically Costly - Energetically Optimized