Translation of "enforced" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Enforced - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

never enforced or do not cause to be enforced.
E também medidas de controlo, que não passam da repetição das medidas antigas que os Estados não aplicam, nunca aplicaram nem vão aplicar agora.
Not law as enforced.
Não a lei como aplicada.
Enforced emigration is a scandal.
A emigração forçada é um escândalo.
This measure was not immediately enforced.
Contudo, a medida não foi imposta de imediato.
How is it to be enforced ?
Como é que se poderá exigir? Por pressão sem normas vinculativas.
We will ensure that is enforced.
Vamos assegurar que esta norma seja respeitada.
The sanctions should be rigorously enforced.
As sanções deverão ser rigorosamente aplicadas.
Yes, but it can't be enforced.
Sim, mas não o podemos forçar.
Why are no smoking areas not enforced?
Porque não são criadas zonas obrigatórias de não fumadores?
But the law was only loosely enforced.
Mas a lei era apenas vagamente aplicada.
Thirdly, transparency must be enforced more rigorously.
Esta crítica aplica se sobre tudo à avaliação do impacte socio económico.
That should have been enforced long ago.
Não interessa que esta seja uma guerra civil ou uma guerra internacional.
And of course habits are enforced by architecture.
E é claro que hábitos são impostos pela arquitetura.
And of course habits are enforced by architecture.
Claro que as rotinas são cumpridas pela arquitetura.
I want that principle to be strictly enforced.
Quero que esse princípio seja aplicado rigorosamente.
Codes of conduct have to be properly enforced.
Terão de aplicar se devidamente códigos de conduta.
Blackout and curfew restrictions will be rigidly enforced.
Extinção de luzes e recolher obrigatório serão rigorosamente cumpridos.
requirements on staff and how they are enforced,
requisitos aplicáveis ao pessoal e modo de os aplicar,
It was enforced by one corvette and four gunboats.
Ela foi executada por uma corveta e quatro canhoneiras.
States, so that Community legislation may be fully enforced.
No tocante ao algodão, há um regulamento de co responsabilidade, segundo o qual, o subsídio total concedido corresponde a um contigente que é fixado, anual mente, pelo Conselho.
We should then ensure that this statute is enforced.
Deveríamos em vez disso estabelecer
Community product legislation is enforced by the Member States.
A legislação comunitária sobre produtos é aplicada pelos Estados membros.
How on earth is that going to be enforced?
Como é que alguma vez vai ser possível impor o cumprimento de tal restrição?
This directive must be enforced completely before November 2007.
A Directiva deve entrar plenamente em vigor antes de Novembro de 2007.
Confidence cannot be enforced from above by harmonising legislation.
A confiança não pode ser imposta a partir de cima por via da harmonização da legislação.
There are United Nations resolutions that are not enforced.
Há resoluções das Nações Unidas que não estão a ser aplicadas.
Decisions taken by appeal bodies shall be effectively enforced.
As Partes garantem que, nos casos em que é necessária uma licença
Decisions taken by appeal bodies shall be effectively enforced.
Os poderes das autoridades reguladoras devem ser exercidos com transparência e em tempo oportuno.
frequently legislation may only be enforced by means of inspections
frequentemente, a legislação só pode ser aplicada através de inspecções
Both companies would be bankrupted if these debts were enforced.
As duas empresas teriam entrado em falência se tivessem pago estas dívidas.
The best legislation is worthless if it is not enforced.
Mesmo a melhor legislação é inútil, se não for posta em prática.
Mr President, Parliament' s Rules of Procedure must be enforced!
Senhor Presidente, é preciso fazer respeitar o Regimento deste Parlamento!
Chinese Walls can be useful if they are enforced properly.
As 'Muralhas da China? podem ser úteis se forem correctamente aplicadas.
Please, though, let us have no new centrally enforced blessings.
Mas, por favor, não vamos ter mais 'benesses impostas? centralizadas.
You bootleggers are gonna learn the law is being enforced.
Vocês, contrabandistas, vão aprender que a lei está a ser aplicada.
And I will insist they be enforced throughout the command.
E insistirei para que eles sejam reforçados durante o meu Comando.
can be fully enforced by the UCITS at any time.
Possa ser mobilizada pelo OICVM em qualquer momento.
Gibraltar's tax laws are enforced exclusively by the Gibraltar authorities.
A legislação fiscal de Gibraltar é executada unicamente pelas autoridades gibraltinas.
The law is enforced in Norway by the Norwegian Police Service.
No entanto, a Noruega tem sido governada por governos de minoria.
It was enforced at the federal level by the Volstead Act.
Esta Emenda foi aprovada através do Ato de Volstead.
Secondly, because compliance with the rules cannot be monitored or enforced.
Em segundo lugar, porque as disposições não são passíveis de controlar e de manter.
In some other countries, the OECD convention is not yet properly enforced.
Em alguns outros países, a convenção da OECD não é ainda adequadamente protegida.
therefore , orders in respect of the property can be effectively enforced ( 1 ) .
podem efectivamente ser executadas ( 1 ) .
How is the protection afforded by the Community trade mark enforced?, p.
Como proteger os direitos conferidos pela
Mac SHARRY share contained in Article 16 should be clarified and enforced.
Comunidade é obrigada a exportar consideráveis quantidades de cereais, com custos muito elevados, cereais esses que não tiveram lugar no mercado das rações para o gado.

 

Related searches : Legally Enforced - Enforced Disappearance - Enforced Against - Is Enforced - Enforced Payment - Enforced With - Rigorously Enforced - Was Enforced - Enforced Through - Rigidly Enforced - Enforced Redundancies - Fully Enforced - Enforced Regulation - Enforced Sale