Translation of "equally high" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Equally - translation : Equally high - translation : High - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

But the battle against disease has to be given an equally high priority.
Tratase de um antibiótico mutio activo e muito barato, mas ninguém fala da doença sanguínea mortal que pode causar.
Equally we all know that the none of the institutions are held in high regard.
Todos sabemos também que nenhuma das Instituições é muito respeitada.
His portraits are fewer in number than his religious paintings, but are of equally high quality.
Seus retratos são menos numerosos que as pinturas religiosas, mas são de qualidade igualmente elevada.
So, number of equally (Let me write 'equally.') of equally likely possibilities. And of the number of equally likely possibilities,
Então enumere quantas possibilidade igualmente prováveis e sob o numero de possibilidades igualmente prováveis
Equally, the rise of new sectors (such as high technology manufacturing or producer services) has highlighted different regional attributes
Primeiramente, seria de esperar que certa parte do crescimento adicional (na suposição de que
Recession, high unem ployment, monetary instability expose an equally sorry impotence in respect of influencing our own economic affairs.
A recessão, o elevado desemprego e a instabilidade monetária põem igualmente a nu uma triste impotência no que diz respeito à nossa possibilidade de influenciarmos os nossos próprios problemas económicos.
However, the old adage that charity begins at home is equally self evident, equally natural, equally obvious.
Convém em primeiro lugar salientar que tais diversidades podem ser observadas no âmbito de cada povo europeu, apesar de não serem tão acentuadas ou tão marcantes.
Yes, equally!
Sim, eu também.
It is equally apparent that the economic and social importance of fishing is very high for the populations of these Community islands.
A ajuda prevista de 5 ecus por cada 100 kg de leite inteiro destinado ao consumo humano interno é nitidamente insuficiente.
The Commission can therefore only agree to proposed amendments which impact on the budget if they are offset by equally high savings.
Por conseguinte, a Comissão só poderá dar o seu aval a alterações, que produzam efeitos sobre o orçamento, se forem compensadas por uma contenção equivalente de despesas.
This is equally goods news for small energy companies who are sometimes deterred from further expansion owing to high market entry costs.
Também são boas notícias para as pequenas empresas energéticas que por vezes se sentem inibidas quanto a prosseguirem a sua expansão, devido aos elevados custos do acesso ao mercado.
It's equally testable.
É igualmente testável.
Equally, is it not the small enterprises, the mortgage holders and the bonowers of money who are being beggared by absurdly high interest rates?
Do mesmo modo, não é verdade que são as pequenas empresas, os devedores de hipotecas e os contraentes de empréstimos que estão a ser reduzidos à miséria devido a taxas de juros absurdamente elevadas?
It is high time that the international rules governing marine discharges were incorporated into EU legislation and, equally importantly, that such rules were enforced.
Já é tempo de as normas internacionais, que regem as descargas marítimas, serem incorporadas na legislação comunitária e, igualmente importante, de se proceder a um controlo da aplicação das mesmas.
They're all weighted equally.
A todos foi atribuído o mesmo peso.
This is equally tragic.
Também é trágico.
Blink sold equally well.
Blink vendeu igualmente bem.
They're all weighted equally.
Estão todos ponderados igualmente.
This is equally tragic.
Isto é igualmente trágico.
They're all equally likely.
Eles são todos igualmente prováveis.
But equally so, today.
Mas igualmente hoje.
Cooperation is equally vital.
Também a cooperação é imprescindível.
They're equally important, darling.
São igualmente importantes.
Equally probable events in which a is true divided by equally probable total events.
Eventos igualmente prováveis em que uma é verdadeira dividido por igualmente prováveis eventos total.
They are equally valuable processes which must be treated equally when coordination takes place.
Trata se de processos igualmente importantes que têm de ser tratados em pé de igualdade no âmbito do processo de coordenação.
Although Heroin is the major problem of the present, and has therefore attracted most government and media attention, Cocaine must have an equally high priority.
Se bem que a heroína seja presentemente um grave problema, e tenha por isso atraído a máxima atenção por parte do governo e dos media , a cocaína deve ter uma prioridade de igual importância.
Well, we're all equally sophisticated.
Bem, somos todos igualmente sofisticados.
It applies equally to math.
Isso se aplica do mesmo modo à matemática.
Sometimes equally good things clash.
Às vezes, as coisas boas chocam se de modo igual.
They are equally convincing today.
Hoje, os mesmos argumentos são igualmente convincentes.
All dictatorships are equally abominable.
Todas as ditaduras são igualmente abomináveis.
It applies equally to math.
O mesmo se passa com os de matemática.
The results are equally mixed.
No fim de contas, será possível aproveitar as oportunidades que o Tratado de Maastricht oferece.
They are all equally despicable.
Todos eles são, de igual modo, desprezíveis.
My excuse is equally feeble.
A minha desculpa também é muito fraca.
And find it equally impossible.
Sim? E é igualmente impossível.
Now let's think about how many of those equally likely, these are all equally likely possibilities.
Agora pensando sobre quantas dessas igualmente prováveis, todas elas são possibilidades equiprováveis.
I also talked about how China is currently experiencing levels of growth that are equally high. In the same sort of range eight to nine percent.
EU também falou sobre como a China está experimentando atualmente níveis de crescimento que são igualmente alta.
The aim must remain an equally high standard of service for everyone, not the quest for profitability which would throw open these public services to competition.
O objectivo deve ser um serviço de elevado nível de qualidade para todos e não, a procura de rentabilidade que conduz à abertura destes serviços públicos à concorrência.
And so we have 4 equally probable scenarios, so the total of equally probable scenarios is 4.
E assim temos quatro cenários igualmente prováveis, então o total de cenários igualmente prováveis é 4. .
It is equally important that the high emotions that exist at this time do not cause us to exaggerate our differences across a range of policy matters.
É igualmente importante que as fortes emoções, que neste momento se fazem sentir, não nos levem a exacerbar as nossas divergências quanto a uma série de questões políticas.
India appears to be equally hopeful.
A Índia parece estar igualmente esperançosa.
Equally well known is Pascal's Wager.
Igualmente bem conhecida é a Aposta de Pascal.
The US is, perhaps, equally frustrated.
Os EUA sentem se, talvez, igualmente frustrados.
I love all my children equally.
Eu amo cada um dos meus filhos igualmente.

 

Related searches : Equally High Regard - Equally Sized - Share Equally - Equally Good - Apply Equally - Equally Strong - But Equally - Contributed Equally - Shared Equally - Equally Divided - Equally Effective - Equally Applicable - Equally Authentic