Translation of "equally high" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Equally - translation : Equally high - translation : High - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
But the battle against disease has to be given an equally high priority. | Tratase de um antibiótico mutio activo e muito barato, mas ninguém fala da doença sanguínea mortal que pode causar. |
Equally we all know that the none of the institutions are held in high regard. | Todos sabemos também que nenhuma das Instituições é muito respeitada. |
His portraits are fewer in number than his religious paintings, but are of equally high quality. | Seus retratos são menos numerosos que as pinturas religiosas, mas são de qualidade igualmente elevada. |
So, number of equally (Let me write 'equally.') of equally likely possibilities. And of the number of equally likely possibilities, | Então enumere quantas possibilidade igualmente prováveis e sob o numero de possibilidades igualmente prováveis |
Equally, the rise of new sectors (such as high technology manufacturing or producer services) has highlighted different regional attributes | Primeiramente, seria de esperar que certa parte do crescimento adicional (na suposição de que |
Recession, high unem ployment, monetary instability expose an equally sorry impotence in respect of influencing our own economic affairs. | A recessão, o elevado desemprego e a instabilidade monetária põem igualmente a nu uma triste impotência no que diz respeito à nossa possibilidade de influenciarmos os nossos próprios problemas económicos. |
However, the old adage that charity begins at home is equally self evident, equally natural, equally obvious. | Convém em primeiro lugar salientar que tais diversidades podem ser observadas no âmbito de cada povo europeu, apesar de não serem tão acentuadas ou tão marcantes. |
Yes, equally! | Sim, eu também. |
It is equally apparent that the economic and social importance of fishing is very high for the populations of these Community islands. | A ajuda prevista de 5 ecus por cada 100 kg de leite inteiro destinado ao consumo humano interno é nitidamente insuficiente. |
The Commission can therefore only agree to proposed amendments which impact on the budget if they are offset by equally high savings. | Por conseguinte, a Comissão só poderá dar o seu aval a alterações, que produzam efeitos sobre o orçamento, se forem compensadas por uma contenção equivalente de despesas. |
This is equally goods news for small energy companies who are sometimes deterred from further expansion owing to high market entry costs. | Também são boas notícias para as pequenas empresas energéticas que por vezes se sentem inibidas quanto a prosseguirem a sua expansão, devido aos elevados custos do acesso ao mercado. |
It's equally testable. | É igualmente testável. |
Equally, is it not the small enterprises, the mortgage holders and the bonowers of money who are being beggared by absurdly high interest rates? | Do mesmo modo, não é verdade que são as pequenas empresas, os devedores de hipotecas e os contraentes de empréstimos que estão a ser reduzidos à miséria devido a taxas de juros absurdamente elevadas? |
It is high time that the international rules governing marine discharges were incorporated into EU legislation and, equally importantly, that such rules were enforced. | Já é tempo de as normas internacionais, que regem as descargas marítimas, serem incorporadas na legislação comunitária e, igualmente importante, de se proceder a um controlo da aplicação das mesmas. |
They're all weighted equally. | A todos foi atribuído o mesmo peso. |
This is equally tragic. | Também é trágico. |
Blink sold equally well. | Blink vendeu igualmente bem. |
They're all weighted equally. | Estão todos ponderados igualmente. |
This is equally tragic. | Isto é igualmente trágico. |
They're all equally likely. | Eles são todos igualmente prováveis. |
But equally so, today. | Mas igualmente hoje. |
Cooperation is equally vital. | Também a cooperação é imprescindível. |
They're equally important, darling. | São igualmente importantes. |
Equally probable events in which a is true divided by equally probable total events. | Eventos igualmente prováveis em que uma é verdadeira dividido por igualmente prováveis eventos total. |
They are equally valuable processes which must be treated equally when coordination takes place. | Trata se de processos igualmente importantes que têm de ser tratados em pé de igualdade no âmbito do processo de coordenação. |
Although Heroin is the major problem of the present, and has therefore attracted most government and media attention, Cocaine must have an equally high priority. | Se bem que a heroína seja presentemente um grave problema, e tenha por isso atraído a máxima atenção por parte do governo e dos media , a cocaína deve ter uma prioridade de igual importância. |
Well, we're all equally sophisticated. | Bem, somos todos igualmente sofisticados. |
It applies equally to math. | Isso se aplica do mesmo modo à matemática. |
Sometimes equally good things clash. | Às vezes, as coisas boas chocam se de modo igual. |
They are equally convincing today. | Hoje, os mesmos argumentos são igualmente convincentes. |
All dictatorships are equally abominable. | Todas as ditaduras são igualmente abomináveis. |
It applies equally to math. | O mesmo se passa com os de matemática. |
The results are equally mixed. | No fim de contas, será possível aproveitar as oportunidades que o Tratado de Maastricht oferece. |
They are all equally despicable. | Todos eles são, de igual modo, desprezíveis. |
My excuse is equally feeble. | A minha desculpa também é muito fraca. |
And find it equally impossible. | Sim? E é igualmente impossível. |
Now let's think about how many of those equally likely, these are all equally likely possibilities. | Agora pensando sobre quantas dessas igualmente prováveis, todas elas são possibilidades equiprováveis. |
I also talked about how China is currently experiencing levels of growth that are equally high. In the same sort of range eight to nine percent. | EU também falou sobre como a China está experimentando atualmente níveis de crescimento que são igualmente alta. |
The aim must remain an equally high standard of service for everyone, not the quest for profitability which would throw open these public services to competition. | O objectivo deve ser um serviço de elevado nível de qualidade para todos e não, a procura de rentabilidade que conduz à abertura destes serviços públicos à concorrência. |
And so we have 4 equally probable scenarios, so the total of equally probable scenarios is 4. | E assim temos quatro cenários igualmente prováveis, então o total de cenários igualmente prováveis é 4. . |
It is equally important that the high emotions that exist at this time do not cause us to exaggerate our differences across a range of policy matters. | É igualmente importante que as fortes emoções, que neste momento se fazem sentir, não nos levem a exacerbar as nossas divergências quanto a uma série de questões políticas. |
India appears to be equally hopeful. | A Índia parece estar igualmente esperançosa. |
Equally well known is Pascal's Wager. | Igualmente bem conhecida é a Aposta de Pascal. |
The US is, perhaps, equally frustrated. | Os EUA sentem se, talvez, igualmente frustrados. |
I love all my children equally. | Eu amo cada um dos meus filhos igualmente. |
Related searches : Equally High Regard - Equally Sized - Share Equally - Equally Good - Apply Equally - Equally Strong - But Equally - Contributed Equally - Shared Equally - Equally Divided - Equally Effective - Equally Applicable - Equally Authentic