Translation of "evened out" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Evened out - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Inspection really should be evened out and made more effective across the Community.
Naturalmente que nem todos os elementos das indústrias têm pontos de vida idênticos.
Moreover, plans should be developed at EC level so that the imbalances between agglomerations and sparsely populated regions can be evened out.
Eu focarei apenas dois aspectos fundamentais da reforma, isto é, a concentração das ajudas e a eficácia de gestão resultante de uma rigorosa aplicação da parceria e do princípio de adicionalidade.
Then when he had evened Up between the two mountain sides, he said blow!
Disse aos trabalhadores Assoprai (com vossosfoles), até que fiquem vermelhas como fogo.
The tendency for the regional divide within the Community to be evened out (or accentuated) depends on the extent to which the stimuli provided by payments in individual policy areas are concentrated on the backward (or affluent) regions.
A tendência para o equilíbrio ou para a intensificação dos desníveis regionais na Comunidade é tanto mais acentuada quanto mais concentrados forem os impulsos, resultantes dos pagamentos nas diferentes políticas sectoriais, sobre as regiões subdesenvolvidas ou prósperas.
Owing to permanent unfavourable factors the special status accorded remote regions and the special assistance they should receive are justified, although differences should not be evened out by means of permanently defined versions of Internal Market rules and permanent entitlement to structural funding.
Devido ao carácter persistente das desvantagens que têm de suportar, o estatuto especial e as medidas derrogatórias a favor das regiões ultraperiféricas justificam se, mas as diferenças não devem ser eliminadas através do estabelecimento de exclusões permanentes em relação às regras do mercado interno ou através de privilégios permanentes em relação aos Fundos Estruturais.
I generally run Normalize on pretty much anything I record, just to make sure that the levels are all evened, and we've gotten rid of any kind of DC offset that could affect sound.
Eu, geralmente, aplica o Normalize em tudo o que gravado, só pra assegurar que os níveis estão todos ajustados, e para que estejamos livre de qualquer tipo de DC offset. que pode afetar o som. E então, vamos falar também sobre ajuste de amplitude que o Normalize também ajusta.
Although the compromise also abandons the idea of creating special services a move I welcome it takes up the Commission's original proposals on reducing the thresholds and, despite the fact that numbers evened out with the announcement of the deadline, I feel that the compromise will put full liberalisation of the sector at risk.
Embora abandone também a criação dos serviços especiais facto com que me congratulo , retoma as propostas iniciais da Comissão sobre a redução dos limiares e, apesar de uma reponderação com o anúncio de datas intermédias, penso que, na prática, confirma a liberalização total do sector.
It is about ensuring that the internal market operates fairly in terms of passenger cars and that the current obstacles which are there, in part, in the range of taxation currently levied, are evened out so that the internal market in this particular area is enabled to function much better than it does at the moment.
O objectivo é assegurar o correcto funcionamento do mercado interno no que se refere aos veículos de passageiros e eliminar os obstáculos actualmente existentes em parte, devido à grande diversidade de impostos cobrados de modo a permitir que o mercado interno nesta área específica possa funcionar muito melhor do que funciona neste momento.
Out! Out!
Se tivesse que fazer um contrato por dois anos, como em 1976 pegaria nas minhas coisas e ia embora daqui.
Out, out!
Saiam, saiam!
Out, out!
Achtung!
Elizabeth Get out! Get out! Get out!
Elizabeth Saia! Saia! Saia!
Now out. Out.
Saiam os dois.
Out! GET OUT!
Fora daqui!
Get out Get out
Saia Saia
Reaching out Reaching out
Quero estar Quero estar
Get out, Get out.
Saia, Saia.
I'm out! I'm out!
Já saí!
Get out. Get out.
Saia!
Look out! Look out!
Atencão!
Get out, get out!
Vamos! Vamos!
Look out, look out
Cuidado! Cuidado!
Get out! Get out!
Saia, está ouvindo?
Look out' look out!
Cuidado, cuidado!
He's out, he's out!
Está fora!
Out, out, brief candle!
Apagate... apagate... breve vela!
Get out! Yeah, out!
Faça favor de ir embora daqui.
Get out. Get out!
Fora.
'Twill out, 'twill out!
Silêncio! Preciso dizer tudo!
Watch out, watch out.
Cuidado. cuidado.
Out! Out, I say!
Rua, digo eu!
Coming out tonight, coming out tonight, coming out tonight
Saindo esta noite
Cut it out, Cut it out Cut it out!
Vamos a calar , Vamos a calar Vamos a calar!
Come on out! Come out!
Fora!
Get out and stay out.
Vá e não volte.
Out oars! Out oars, men!
Aos remos!
Out, get out of there.
Sai, sai daí.
Hey, look out, look out.
Cuidado, cuidado!
This comes out. This comes out.
Isto aparece. Isto aparece.
Out of sight, out of mind.
Quem não é visto, não é lembrado.
Zoom out Zoom out by one.
Diminuir Diminui o nível de ampliação.
So let's get out calculator out.
Então, vamos começar fora calculadora fora.
Stretch it out. Stretch it out.
Estica...Estica...
Sing out! sing out every time!
Sing out! cantar cada vez!
Now you get out! Get out!
Saia!

 

Related searches : Out Out - Out - Out-and-out(a) - Shelling Out - Rise Out - Chart Out - Dump Out - Pans Out - Hired Out - Yank Out - Tied Out - Pushing Out - Duck Out - Plot Out