Translation of "fallen down" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Down - translation : Fallen - translation : Fallen down - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Another step, and you would have fallen down the stairs.
Mais um passo e você teria caído na escada.
This is the first time I've ever fallen down the stairs.
É a primeira vez que eu caio das escadas.
They are bowed down and fallen, but we rise up, and stand upright.
Uns encurvam se e caem, mas nós nos erguemos e ficamos de pé.
They are brought down and fallen but we are risen, and stand upright.
Uns encurvam se e caem, mas nós nos erguemos e ficamos de pé.
We seem to have fallen down a black hole and be back in 1970.
Parecemos estar a recuar no túnel do tempo, até 1970.
It is most regrettable that the Commission has so far fallen down on the job.
Tem que acabar porque nós, pela nossa parte, sabemos.
The bricks are fallen down, but we will build with hewn stones the sycomores are cut down, but we will change them into cedars.
Os tijolos caíram, mas com cantaria tornaremos a edificar cortaram se os sicômoros, mas por cedros os substituiremos.
Sherry's fallen.
John. Sherry caiu.
It is unfortunate that many of the promises have fallen down the drain We need priorities in health.
É triste ver que muitas promessas não foram cumpridas Precisamos dar prioridade à área de saúde .
She informed me that she is safe but many trees were broken and fallen down by the Cyclone .
She informed me that she is safe but many trees were broken and fallen down by the Cyclone .
There the workers of iniquity are fallen. They are thrust down, and shall not be able to rise.
Ali caídos estão os que praticavam a iniqüidade estão derrubados, e não se podem levantar.
There are the workers of iniquity fallen they are cast down, and shall not be able to rise.
Ali caídos estão os que praticavam a iniqüidade estão derrubados, e não se podem levantar.
However, this whole building could have fallen down upon us if we had promoted an unnecessary demand for heat.
Todavia, todo este edifício poderia ruir caso se promovesse uma procura de calor desnecessária.
Kabul has fallen.
Cabul caiu.
Izborsk has fallen.
Izborsk caiu.
Domash has fallen.
O Domash foi chacinado.
Look, he's fallen.
Olha, caiu.
The barbican's fallen.
A barbacã caíu.
LDCs have seen a severe drop in capital flows, down 45 since 1990 and official development assistance continues to go down, having fallen by 30 since 1990.
Os PMD assistiram a uma acentuada descida dos fluxos de capitais ( 45 desde 1990), e a ajuda pública ao desenvolvimento continua a diminuir ( 30 desde 1990).
The leaves have fallen.
As folhas caíram.
It's fallen by half.
Já caíu para metade.
Industrial production has fallen.
A produção industrial diminuiu.
CRAVINHO cooperation has fallen ?
Lucas Pires caiu o actual mecanismo de cooperação política?
Has the government fallen?
Caiu o Governo?
FORT DOUAUMONT HAS FALLEN!
Forte Douaumont Tomado!
I've fallen in love.
Apaixoneime.
He's got fallen arches.
Tem um defeito no pé.
It cures... Fallen arches ?
Ela cura... espinha caída ?
Flyers have fallen before.
Os trapezistas sempre caíram.
He's finally fallen asleep.
Conseguiu finalmente adormecer.
I looked outside and saw that the Eucalyptus tree had fallen down on a tin shed house and people are shouting.
I looked outside and saw that the Eucalyptus tree had fallen down on a tin shed house and people are shouting.
Another area where we have fallen down is that we have not concentrated sufficiently on the SMEs, the small to mediumsized industries.
Quanto à segunda pista, parece me que é realmente preciso começar a pensar e a contar de maneira diferente.
(Has Portuguese Government Fallen Already?).
Screenshot do website O Governo Português Já Caiu? http ogovernoportuguesjacaiu.com
Your legitimacy has fallen, Sisi
A sua legitimidade caiu, Sisi.
She's never fallen in love.
Ela nunca se apaixonou.
I must have fallen asleep.
Devo ter adormecido.
The mortality rate has fallen.
A taxa de mortalidade diminuiu.
The mortality rate has fallen.
A taxa de mortalidade decresceu.
I've never fallen in love.
Eu nunca me apaixonei.
I've never fallen in love.
Nunca me apaixonei.
They call them fallen angels.
Eles os chamam de anjos caídos.
Farming incomes have already fallen.
Os rendimentos da agricultura já diminuíram.
How are the mighty fallen.
E assim caem os poderosos!
How have the mighty fallen.
Como podem cair os poderosos.
Fallen out with your man?
Zangastete com o teu homem?

 

Related searches : Was Fallen Down - Is Fallen Down - Has Fallen Down - Have Fallen Down - Had Fallen Down - Fallen Apart - Fallen For - Fallen Arches - Had Fallen - Fallen Stock - Fallen Arch - Fallen Behind - Are Fallen