Translation of "firmness" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Firmness - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Fucoïdan For skin firmness
Fucoidan Para firmeza da pele
Without firmness, nothing is possible.
Sem firmeza, nada é possível.
Firmness and clarity are indispensable.
A firmeza e a clareza são indispensáveis.
Firmness must be accompanied by clarity.
A firmeza deve ser acompanhada de clareza.
CLAES right answer is to show real firmness in trade negotia tions, and that firmness has often been lacking.
o acaso da cronologia faz com que venha a caber à Bélgica fazer, durante a sua Presidência, com que se ponha em prática pela primeira vez o Acto Único .
We need signs of firmness and trust.
Precisamos de sinais de firmeza e de confiança.
This was made clear with quite remarkable firmness.
Acho mesquinho e baixo o facto de o Con selho Europeu não ter podido citar pelo nome os Estados Unidos, em relação com a Somália.
He possessed honesty, courage, firmness, independence, and common sense.
Ele tinha honestidade, coragem, firmeza, independência e senso comum.
Personally, I would like the Commission to show firmness and imagination.
Assim, há alguns meses, um opositor Gabonês, Pierre Manboudou, era expulso de França por ter criticado na televisão a situação no seu país.
The Community must not capitulate. It must show unity and firmness.
Estamos, portanto, muito preocupados e gostaríamos que a Comissão especificasse qual é a natureza das concessões feitas actualmente.
I check always apply just because I like the firmness of it.
Verificar sempre se aplicam só porque eu gosto a firmeza do mesmo.
It will have to show great firmness in the forthcoming GATT negotiations.
Deve mostrar uma grande firmeza nas próximas negociações do GATT.
Now that firmness is beginning to show results, we must not waver.
Neste momento em que a firmeza começa a dar frutos, não podemos hesitar.
We therefore hope that greater consistency and firmness will now be demonstrated.
Por isso fazemos votos de que agora se venha a demonstrar mais coerência e firmeza.
maximum firmness, measured by penetrometer and expressed in kg 0,5 cm2 (optional),
firmeza máxima, medida por penetrometria e expressa em kg 0,5 cm2 (facultativo).
And whosoever forbeareth and forgiveth that verily is of the firmness of affairs.
Ao contrário, quem perseverar e perdoar, saberá que isso é um fator determinante em todos os assuntos.
It will respond with vigour and firmness to any measures that are taken.
Responderá sempre com vigor e firmeza a efuaisquer medidas que por eles sejam tomadas.
With firmness in the right as God gives us to see the right.
Coma firmezano direitotal como Deus nos deixa claro o direito.
The Commission is under a duty to carry out its monitoring function with firmness.
A Comissão deve prosseguir com firmeza a sua acção de controlo.
We must insist with firmness that the democratice freedoms be observed in those countries.
Se quiseres vender jornais hoje, amanhã e sempre, diz a verdade .
Using this degree of firmness now would help to maintain peace in the future.
Tal firmeza agora constituiria um trunfo para a manutenção da paz amanhã.
Will the Commission show the firmness needed to maintain the spirit of the Multifibre Arrangement?
Condesso (LDR). Senhor Presidente, senhores deputados, a Comunidade vai no sentido da tendência liberalizante.
Our failure to display the necessary firmness plays into the hands of the extreme right.
E dado que o novo sistema não estará operacional nessa data, quer dizer que se deve criar um regime transitório.
Mr Solbes is our governor and monitors us closely with the required level of firmness.
O Comissário Solbes é o nosso governador e além de nos acompanhar de perto, fá lo com a firmeza necessária.
According to the book, you should lead her to BED... with great kindness and firmness.
Segundo os livros, temos de ser muito bondosos e muito firmes. Vamos.
These objectives are very important. Patience, tolerance and firmness are necessary if'they are to be achieved.
A Turquia é um país de uma grande importância, não podendo, pois, a Comunidade Europeia isolá lo nem esquecê lo.
There is only one way of impressing Milosevic and his com rades, and that is by firmness.
Sendo assim, o enclave de Magial cairá em breve e esses 30 000 civis e refugiados muçulmanos irão juntar se á legião dos que padecem das nossas cobardías e dos nossos abandonos.
with charity for all, with firmness in the right as God gives us to see the right,
com compreensão para todos, com a firmeza no direto que Deus nos dá para que discirnamos o correcto,
An evil act is like a rotten tree torn out of the earth with no (base or) firmness.
Por outra, há a parábola de uma palavra vil, comparada a uma árvore vil, que foi desarraigada da terra e carece deestabilidade.
There must be an end, ladies and gentlemen, to the confusion between firmness and extremism, cowardice and democracy!
Neste sentido, a Europa terá que ter aprendido com a li ção da noite passada como actuar relativamente à sua política futura.
The Socialist government in France was in its time criticized by the opposition for its lack of firmness.
O Governo socialista francês foi criticado pela oposição, que o acusou de falta de firmeza.
Only such firmness on our part can give Poland hope of seeing a gradual dawning of refound freedom.
Por outro lado, agradecemos ao senhor Gawronski por ter aceitado algumas das nossas alterações.
Here, more than in other areas, the Portuguese presidency will have to exercise caution, but also great firmness.
A Presidência portuguesa deverá ter aqui, mais do que em outras áreas, prudência, mas igualmente grande firmeza.
In this regard, we would ask our rapporteur to show the utmost firmness in any negotiations that may follow.
Compreender também as contradições e os perigos desse processo significa, pois, possuir o sentido da história e da política.
But my main criticism concerns your lack of firmness on the principles. And yet they used to be clear.
Portanto, se conseguirmos que esse princípio seja no futuro inscrito na política agrícola comum, estou convencido de que teremos qualquer coisa com que poderemos trabalhar.
It presented an image of unity and consistency, and it supported the use of firmness, depending on the circumstances.
Deu uma imagem de unidade e de coerência e aliou abertura e firmeza, em função das circunstâncias.
Most certainly We had given Adam a command before, but he forgot. We found him lacking in firmness of resolution.
Havíamos firmado o pacto com Adão, porém, te esqueceu se dele e não vimos nele firme resolução.
Yet, if they had done as they were exhorted, it would have been better for them, and stronger in firmness,
Porém, se tivessem feito o que lhes foi prescrito, quão melhor teria sido para eles e para o fortalecimento (da sua fé).
Common rash, injection site redness ( gt 50 mm), injection site firmness ( gt 50 mm), joint ache, fever 38 C, chills
Frequentes erupção cutânea, vermelhidão ( gt 50 mm) e endurecimento dos tecidos ( gt 50 mm) no local da injeção, dor nas articulações, febre 38ºC, arrepios
It does not make this at all clear, although this is in fact the time to show firmness and assurance.
Antes de mais devo abordar dois problemas e fazer uma observação.
But Belgium firmness alone will not be enough and the presence of the 700 French soldiers should be seriously reconsidered.
Mas uma tomada de posição da Bélgica não será suficiente, e o problema da presença dos 700 militares franceses deveria ser seriamente discutido.
We must above all show the greatest firmness to the United States and leave them in no doubt about our determination.
Falando com toda a franqueza, senhor presidente, o sistema dos acordos de cavalheiros não basta.
The Community authorities seem, to say the least, to lack firmness in the face of this American offensive on all fronts.
As autoridades comunitárias parecem, no mínimo, ter falta de firmeza face a esta ofensiva americana em todas as frentes.
If you do not do so, the firmness you demonstrate there will be of little use when decisions are made here.
Se não o fizerem, de pouco lhes valerá a contundência que demonstram com a vossa política lá, quando é aqui que se tomam as decisões.
It should address the public's expectations without resorting to populism but with all the firmness that this very worrying situation demands.
Tem de dar resposta às expectativas dos cidadãos sem demagogia, mas com toda a firmeza que exige uma situação tão preocupante.

 

Related searches : Skin Firmness - Mechanical Firmness - Firmness Cost - Level Of Firmness - Loss Of Firmness - Lack Of Firmness - Firmness Of Skin - Improves Skin Firmness - Firmness Of Purpose