Translation of "firmness" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Firmness - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Fucoïdan For skin firmness | Fucoidan Para firmeza da pele |
Without firmness, nothing is possible. | Sem firmeza, nada é possível. |
Firmness and clarity are indispensable. | A firmeza e a clareza são indispensáveis. |
Firmness must be accompanied by clarity. | A firmeza deve ser acompanhada de clareza. |
CLAES right answer is to show real firmness in trade negotia tions, and that firmness has often been lacking. | o acaso da cronologia faz com que venha a caber à Bélgica fazer, durante a sua Presidência, com que se ponha em prática pela primeira vez o Acto Único . |
We need signs of firmness and trust. | Precisamos de sinais de firmeza e de confiança. |
This was made clear with quite remarkable firmness. | Acho mesquinho e baixo o facto de o Con selho Europeu não ter podido citar pelo nome os Estados Unidos, em relação com a Somália. |
He possessed honesty, courage, firmness, independence, and common sense. | Ele tinha honestidade, coragem, firmeza, independência e senso comum. |
Personally, I would like the Commission to show firmness and imagination. | Assim, há alguns meses, um opositor Gabonês, Pierre Manboudou, era expulso de França por ter criticado na televisão a situação no seu país. |
The Community must not capitulate. It must show unity and firmness. | Estamos, portanto, muito preocupados e gostaríamos que a Comissão especificasse qual é a natureza das concessões feitas actualmente. |
I check always apply just because I like the firmness of it. | Verificar sempre se aplicam só porque eu gosto a firmeza do mesmo. |
It will have to show great firmness in the forthcoming GATT negotiations. | Deve mostrar uma grande firmeza nas próximas negociações do GATT. |
Now that firmness is beginning to show results, we must not waver. | Neste momento em que a firmeza começa a dar frutos, não podemos hesitar. |
We therefore hope that greater consistency and firmness will now be demonstrated. | Por isso fazemos votos de que agora se venha a demonstrar mais coerência e firmeza. |
maximum firmness, measured by penetrometer and expressed in kg 0,5 cm2 (optional), | firmeza máxima, medida por penetrometria e expressa em kg 0,5 cm2 (facultativo). |
And whosoever forbeareth and forgiveth that verily is of the firmness of affairs. | Ao contrário, quem perseverar e perdoar, saberá que isso é um fator determinante em todos os assuntos. |
It will respond with vigour and firmness to any measures that are taken. | Responderá sempre com vigor e firmeza a efuaisquer medidas que por eles sejam tomadas. |
With firmness in the right as God gives us to see the right. | Coma firmezano direitotal como Deus nos deixa claro o direito. |
The Commission is under a duty to carry out its monitoring function with firmness. | A Comissão deve prosseguir com firmeza a sua acção de controlo. |
We must insist with firmness that the democratice freedoms be observed in those countries. | Se quiseres vender jornais hoje, amanhã e sempre, diz a verdade . |
Using this degree of firmness now would help to maintain peace in the future. | Tal firmeza agora constituiria um trunfo para a manutenção da paz amanhã. |
Will the Commission show the firmness needed to maintain the spirit of the Multifibre Arrangement? | Condesso (LDR). Senhor Presidente, senhores deputados, a Comunidade vai no sentido da tendência liberalizante. |
Our failure to display the necessary firmness plays into the hands of the extreme right. | E dado que o novo sistema não estará operacional nessa data, quer dizer que se deve criar um regime transitório. |
Mr Solbes is our governor and monitors us closely with the required level of firmness. | O Comissário Solbes é o nosso governador e além de nos acompanhar de perto, fá lo com a firmeza necessária. |
According to the book, you should lead her to BED... with great kindness and firmness. | Segundo os livros, temos de ser muito bondosos e muito firmes. Vamos. |
These objectives are very important. Patience, tolerance and firmness are necessary if'they are to be achieved. | A Turquia é um país de uma grande importância, não podendo, pois, a Comunidade Europeia isolá lo nem esquecê lo. |
There is only one way of impressing Milosevic and his com rades, and that is by firmness. | Sendo assim, o enclave de Magial cairá em breve e esses 30 000 civis e refugiados muçulmanos irão juntar se á legião dos que padecem das nossas cobardías e dos nossos abandonos. |
with charity for all, with firmness in the right as God gives us to see the right, | com compreensão para todos, com a firmeza no direto que Deus nos dá para que discirnamos o correcto, |
An evil act is like a rotten tree torn out of the earth with no (base or) firmness. | Por outra, há a parábola de uma palavra vil, comparada a uma árvore vil, que foi desarraigada da terra e carece deestabilidade. |
There must be an end, ladies and gentlemen, to the confusion between firmness and extremism, cowardice and democracy! | Neste sentido, a Europa terá que ter aprendido com a li ção da noite passada como actuar relativamente à sua política futura. |
The Socialist government in France was in its time criticized by the opposition for its lack of firmness. | O Governo socialista francês foi criticado pela oposição, que o acusou de falta de firmeza. |
Only such firmness on our part can give Poland hope of seeing a gradual dawning of refound freedom. | Por outro lado, agradecemos ao senhor Gawronski por ter aceitado algumas das nossas alterações. |
Here, more than in other areas, the Portuguese presidency will have to exercise caution, but also great firmness. | A Presidência portuguesa deverá ter aqui, mais do que em outras áreas, prudência, mas igualmente grande firmeza. |
In this regard, we would ask our rapporteur to show the utmost firmness in any negotiations that may follow. | Compreender também as contradições e os perigos desse processo significa, pois, possuir o sentido da história e da política. |
But my main criticism concerns your lack of firmness on the principles. And yet they used to be clear. | Portanto, se conseguirmos que esse princípio seja no futuro inscrito na política agrícola comum, estou convencido de que teremos qualquer coisa com que poderemos trabalhar. |
It presented an image of unity and consistency, and it supported the use of firmness, depending on the circumstances. | Deu uma imagem de unidade e de coerência e aliou abertura e firmeza, em função das circunstâncias. |
Most certainly We had given Adam a command before, but he forgot. We found him lacking in firmness of resolution. | Havíamos firmado o pacto com Adão, porém, te esqueceu se dele e não vimos nele firme resolução. |
Yet, if they had done as they were exhorted, it would have been better for them, and stronger in firmness, | Porém, se tivessem feito o que lhes foi prescrito, quão melhor teria sido para eles e para o fortalecimento (da sua fé). |
Common rash, injection site redness ( gt 50 mm), injection site firmness ( gt 50 mm), joint ache, fever 38 C, chills | Frequentes erupção cutânea, vermelhidão ( gt 50 mm) e endurecimento dos tecidos ( gt 50 mm) no local da injeção, dor nas articulações, febre 38ºC, arrepios |
It does not make this at all clear, although this is in fact the time to show firmness and assurance. | Antes de mais devo abordar dois problemas e fazer uma observação. |
But Belgium firmness alone will not be enough and the presence of the 700 French soldiers should be seriously reconsidered. | Mas uma tomada de posição da Bélgica não será suficiente, e o problema da presença dos 700 militares franceses deveria ser seriamente discutido. |
We must above all show the greatest firmness to the United States and leave them in no doubt about our determination. | Falando com toda a franqueza, senhor presidente, o sistema dos acordos de cavalheiros não basta. |
The Community authorities seem, to say the least, to lack firmness in the face of this American offensive on all fronts. | As autoridades comunitárias parecem, no mínimo, ter falta de firmeza face a esta ofensiva americana em todas as frentes. |
If you do not do so, the firmness you demonstrate there will be of little use when decisions are made here. | Se não o fizerem, de pouco lhes valerá a contundência que demonstram com a vossa política lá, quando é aqui que se tomam as decisões. |
It should address the public's expectations without resorting to populism but with all the firmness that this very worrying situation demands. | Tem de dar resposta às expectativas dos cidadãos sem demagogia, mas com toda a firmeza que exige uma situação tão preocupante. |
Related searches : Skin Firmness - Mechanical Firmness - Firmness Cost - Level Of Firmness - Loss Of Firmness - Lack Of Firmness - Firmness Of Skin - Improves Skin Firmness - Firmness Of Purpose