Translation of "fistful" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Fistful - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Not for a fistful of dollars, but for a fistful of euros.
É muito simplesmente uma questão, não de um punhado de dólares, mas de um punhado de euros.
Over a fistful of dollars
Por um punhado de dólares
A fistful of money in the hand's as good as a fistful of wheat in the ground.
Um punhado de dinheiro na mão vale tanto como um punhado de trigo na terra.
It's losing money by the fistful, that's what.
Está a perder imenso dinheiro.
When she loses, she doubles and I wind up with a fistful of paper.
Quando perde, aposta a dobrar e deixame cheio de papéis.
Every mother's son is picking up gold by the fistful in California and I'm marooned in a Mexican village called Pu...
Está todo mundo colhendo punhados de ouro na Califórnia, e eu, abandonado numa vila mexicana chamada Pu...
Yeah, all we do is walk up that hill... and there's Vinegar Joe Stilwell, waiting for us with a fistful of medals.
Só temos de subir aquele monte... e teremos o Vinegar Joe Stilwell à nossa espera, cheio de medalhas.
The whole earth would be a fistful of His on the Day of Resurrection, and the heavens would be rolled up in His right hand.
No Dia da Ressurreição, a terra, integralmente, caberá na concavidade deSua Mão, e os céus estarão envolvidos pela Sua mão direita.
More commentary on the ICJ's opinion on Kosovo's independence at A Fistful of Euros, Belgraded, Gray Falcon, and Jamestown Foundation Blog (a GV translation on the subject is here).
Mais comentários sobre a opinião da Corte Internacional de Justiça (ICJ CIJ) na questão da independência cdo Kosovo nos blogs A Fistful of Euros, Belgraded, Gray Falcon, e Jamestown Foundation Blog (uma tradução do GV sobre o assunto está aqui).
In the original Italian script for the film, he is named Joe (his nickname in A Fistful of Dollars ), but is referred to as Blondie in the Italian and English dialogue.
No roteiro original do filme, em italiano, ele se chama Joe (seu apelido em Per un pugno di dollari ), mas ele é chamado de Lourinho nos diálogos em italiano e em inglês.
Allocating an appropriation of ECU 50 m to the International Technical and Scientific Centre, to go with the fistful of dollars from President Bush, with no contribution from Japan, is certainly a first step, but a very timid one.
Estas quantidades devem ser comparadas com as que são necessárias para fabricar uma bomba atómica 3 a 7 quilos de plutónio e 10 quilos de urânio muito enriquecido ou 25 quilos de urânio enriquecido a 20 .