Translation of "foolhardy" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Foolhardy - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Don't be foolhardy.
Não se faça de durão!
Pingo is a somewhat foolhardy penguin.
Pingo e Pingg Amigos de Pingu.
Find any cheap, strong and foolhardy samurai?
Encontraram algum Samurai barato, forte e destemido?
I'm surprised to find you're still so foolhardy, Dardo.
Surpreendeme o facto de continuares tão impulsivo, Dardo.
Rather, they see a good scenario outcome that only the foolhardy would trust.
Em vez disso, eles vêem um bom cenário de resultados no qual só alguém imprudente confiaria.
Even if I did, anybody foolhardy enough to ride windmills would pay little heed.
Mesmo que eu não quisesse, aquele que se atreve a montar num moinho, não faria caso.
I believe it would be foolhardy and rash at this point to hazard any theories about rapid solutions to this problem.
Trata se, contudo, de um primeiro passo impor tante na direcção certa.
Some may have considered me foolhardy, but it's been my habit to brush aside the fear of mathematics when talking to candidate scientists.
Alguns podem ter me considerado tolo, mas tem sido o meu hábito pôr de lado o medo da matemática dos aspirantes a cientistas com quem falo.
As a predominantly rural country, Latvia is particularly affected by the foolhardy project to export the EU's unsuccessful agricultural policy to the accession countries.
A Letónia, sendo um país predominantemente marcado pela agricultura, é afectada muito particularmente pelo absurdo que é exportar se agora para os países candidatos a política agrícola falhada da UE.
But just to try to prove that fact to you, I've brought along some bioluminescent plankton in what is undoubtedly a foolhardy attempt at a live demonstration.
Mas, para tentar provar este fato para vocês, eu trouxe comigo alguns plânctons bioluminescentes que em si, sem dúvida, é uma tentativa imprudente em uma demonstração ao vivo.
Achieving the socially desirable level of innovative effort then requires either foolhardy entrepreneurs who are willing to take high risks or a sufficient supply of risk capital.
Alcançar o nível socialmente desejável de esforço inovador requer, então, empreendedores temerários que estejam dispostos a correr riscos elevados ou uma oferta suficiente de capital de risco.
But just to try to prove that fact to you, I've brought along some bioluminescent plankton in what is undoubtedly a foolhardy attempt at a live demonstration.
Mas, para tentar provar esse facto, trouxe comigo algum plâncton bioluminescente no que é sem dúvida uma tentativa audaciosa de fazer uma demonstração ao vivo.
To insist, in this situation, upon the cultivation of more GM crops for commercial purposes would be foolhardy and lead to a very great deal of opposition.
Nesta situação, impor a aceitação de novas culturas comerciais é irresponsável e irá criar grandes divergências.
It is also foolhardy, as the alternative to these controls leads towards an outright ban on meat and bone meal with the attendant huge financial and environmental consequences.
É também sinal de irresponsabilidade, pois a alternativa a esses controlos aponta para uma proibição absoluta das farinhas de carne e de ossos com as gigantescas consequências financeiras e ambientais que daí resultam.
At such a critical moment it would be foolhardy to abandon our clear policy of sanctions against apartheid until the demands of the South African people have been entirely met.
Num momento tão crítico, seria imprudente abandonarmos a nossa política clara de sanções contra o apartheid enquanto não forem inteiramente satisfeitas as exigências do povo sulafricano.
It is therefore also foolhardy of the Belgian Presidency to play the anti globalisation game by bringing up the Tobin Tax, which would directly counteract economic recovery and increased trade.
Por isso, é também uma leviandade a Presidência belga pôr se ao serviço da antiglobalização, levantando a questão da taxa Tobin, que iria constituir um obstáculo à recuperação económica e ao desenvolvimento do comércio.
Then, a foolhardy decision is made to prod uce them so that hypocritical calls can be made by the same side for further agreements on the supposedly mutual restriction of such weapons.
O nosso Parlamento, senhor presidente, não aceita de modo nenhum nem como culpado indirecto, estas acções destruttivas. É tempo da Europa ter finalmente um papel como garante da paz e estar a favor da proibição das armas químicas no Ocidente e no Leste.
Over 80 British destroyers and 60 German torpedo boats took part in the Battle of Jutland, which involved pitched small boat actions between the main fleets, and several foolhardy attacks by unsupported destroyers on capital ships.
Mais de 80 contratorpedeiros britânicos e 60 torpedeiros alemães tomaram parte na Batalha da Jutlândia, que incluiu várias ações entre navios pequenos e ataques temerários, por parte de contratorpedeiros desapoiados, contra navios capitais.
The European Commission' s belief that, in all quarters of the Union, legislation will, almost as a matter of course, be interpreted in the same way, is what, within catholic circles, we term foolhardy, and this is not allowed.
A confiança da Comissão Europeia em que a interpretação da legislação irá ser, quase obviamente, igual em todos os quadrantes do mundo constitui aquilo que, nos círculos católicos, designamos por confiança temerária , coisa que é proibida.
He posted a series of photos taken from his office window, showing palm trees being tossed by the hurricane winds, signs ripped from buildings and flying through the air, and a foolhardy man standing out in the street in the middle of the storm.
Ele postou uma séries de fotos tiradas da janela de seu escritório, que mostram palmeiras sendo sacudidas pelo vento, anúncios arrancados de prédios e voando pelo ar, e um corajoso homem de pé na rua, no meio da tempestade.