Translation of "forge into" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Forge - translation : Forge into - translation : Into - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

This baby, forge your path into the future.
Este bebê, forjar seu caminho para o futuro.
Did you forge Tom's signature?
Você forjou a assinatura do Tom?
Working with Xavier is Forge.
Também teve um relacionamento com Forge.
See how they forge lies about Allah!
Olha como forjam mentiras acerca de Deus!
He's going to the forge of creation.
Ele vai até à Forja da Criação.
Forge the club of blood and iron.
Vamos forjar o martelo de sangue e aço.
People are put into prison ships because they murder and forge and rob and do all sorts of bad things.
As pessoas são lá são colocadas porque são assassinos, falsificadores ladrões e fazem toda a espécie de coisas más.
They attempted to forge an agreement with the populares party.
Eles tentaram forjar um acordo com os populares .
Say 'Those who forge against God falsehood shall not prosper.
Dize Aqueles que forjam mentiras acerca de Deus não prosperarão!
And they forge a lie against Allah while they know.
E forjam mentiras acerca de Deus, conscientemente.
Say 'Those who forge falsehoods against Allah shall not prosper'
Dize Aqueles que forjam mentiras acerca de Deus não prosperarão!
All these aspects reveal a clear desire to forge ahead.
Todos estes aspectos demonstram uma real vontade de avançar.
We are currently endeavouring to forge an anti terrorist coalition.
Actualmente, trabalhamos para uma coligação anti terrorista.
And this way, we forge a path together for that pregnancy.
E assim vamos juntos trilhando um caminho para aquela gestação.
The W64 format was therefore created for use in Sound Forge.
O formato W64 foi então criado para usar no Sound Forge.
Indeed, those who forge a lie about Allah shall never prosper.
Sabei queaqueles que forjam mentiras acerca de Deus jamais prosperarão.
We welcome the attempt in Denmark to forge a national compromise.
É que nós eu, por exemplo, como natural de Hamburgo queremos poder viajar para a Dinamarca sem estar sujeitos a controlos e tirar proveito da livre circulação.
It is now time to forge ahead in conjunction with Zimbabwe.
É agora tempo de andar para a frente com o Zimbabué.
We can forge a massive alliance with the people of Europe.
Podemos formar uma grande aliança com os povos da Europa.
In order to do that, I set out to forge their signature.
Para fazer isso, eu decidi falsificar suas assinaturas.
He voiced Baron von Steuben in the Liberty's Kids episode Valley Forge .
Schwarzenegger dublou o Barão von Steuben no episódio 24 ( Valley Forge ) de Liberty's Kids .
Forge takes her back to his home in Dallas, Texas to recover.
Forge, se sentindo culpado leva Tempestade para um lugar seguro sua casa.
Say 'Has God given you leave, or do you forge against God?'
Dize lhes mais Acaso, Deus vo lo autorizou, ou forjais mentiras acerca de Deus?
Say Those who forge a lie against Allah shall not be successful.
Dize Aqueles que forjam mentiras acerca de Deus não prosperarão!
In order to do that, I set out to forge their signature.
E para o fazer, disse para mim mesma que ia falsificar a assinatura deles.
If he wants to be a blacksmith, he works in the forge.
Se quer ser um ferreiro, trabalha na forja.
Fundamental to grand strategy is the diplomacy through which a nation might forge alliances or pressure another nation into compliance, thereby achieving victory without resorting to combat.
Os fundamentos para a grande estratégia é a diplomacia através da qual a nação deve forjar alianças ou pressionar outras nações a ceder, desta forma alcançando a vitória sem a necessidade do combate.
And the foolish among us were wont to forge lie against Allah exceedingly.
E o insensato, entre nós, proferiu extravagâncias a respeito de Deus.
Say Has Allah commanded you, or do you forge a lie against Allah?
Dize lhes mais Acaso, Deus vo lo autorizou, ou forjais mentiras acerca de Deus?
And that the foolish amongst us used to forge extravagant things against Allah
E o insensato, entre nós, proferiu extravagâncias a respeito de Deus.
We must give them the opportunity to forge cooperative links with the Community.
Enquanto não tiver este mínimo de identidade, este mínimo de coesão e não puder olhar à sua volta com o mesmo olhar comum, toda a abertura externa será frágil e fragilizadora, podendo mesmo fazê la voltar atrás.
However, it is not enough for us just to forge ahead with interoperability.
Todavia, não basta avançarmos apenas no domínio da interoperabilidade.
President in Office of the Council, Commissioner, let us forge ahead with this!
Senhor Presidente em exercício do Conselho, Senhor Comissário, avancem!
Champagne cold as Valley Forge with about three ponies of brandy under it.
Champanhe gelado... com três dedos de Brandy por baixo.
Sandberg is seeking not just to raise consciousness, but to forge a social movement.
Sandberg pretende não só consciencializar, mas também formar um movimento social.
Geordi La Forge is promoted to chief engineer at the beginning of season 2.
Beverly Crusher e o Tenente Geordi La Forge.
R Forge also hosts many unpublished beta packages, and development versions of CRAN packages.
Tem muitos documentos não publicados, pacotes beta e versões de desenvolvimento de pacotes CRAN.
Enterprise E Chief Engineer Geordi La Forge, for example, attended Zefram Cochrane High School.
O Engenheiro Chefe da Enterprise E Geordi La Forge, para exemplo, estudou na Zefram Cochrane High School.
Consider how they forge falsehood against God and that suffices for a manifest sin
Olha como forjam mentiras acerca de Deus! Isso, só por si só, é um verdadeiro delito.
What will they think, who forge falsehood against God on the Day of Resurrection?
Em que pensarão no Dia da Ressurreição aqueles que forjam mentiras acerca de Deus?
I can understand the Commission's attempt to forge a link with other industrial countries.
Mas se a Comissão e 0 Conselho se limitassem apenas às questões energéticas, mesmo que estas
Forge the club of blood and iron. And let the Democracies talk about freedom.
Vamos fundir o martelo de sangue e aço... e deixar a democracia falar sobre liberdade.
I'm wrong out of the forge and out of the kitchen, off the marshes.
Não estou bem fora da forja e fora da cozinha, longe dos pântanos.
The catchment area of river Vignac from the source to the barrier la Forge
Bacia hidrográfica do Rio Vignac, desde a nascente até à barragem de la Forge,
The catchment area of river Vignac from the source to the barrier la Forge ,
Bacia hidrográfica do rio Vignac, da nascente até à barragem de La Forge,

 

Related searches : Forge Links - Forge On - Forge Relationships - Drop Forge - Forge Furnace - Forge Force - Forge Friendships - Forge Water - Forge Rolling - Forge Tooling - Forge Connections - Forge Welding - Forge Shop