Translation of "forthwith" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Forthwith - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And forthwith | 8 Mas os pecadores devem morrer com os pecadores, E o Apóstata ir para baixo com o Apóstata. |
They shall forthwith inform the Commission thereof . | Desse facto informarão de imediato a Comissão . |
They shall forthwith inform the Commission thereof . | Do facto informarão imediatamente a Comissão . |
They shall forthwith inform the Commission thereof. | Estes informarão seguidamente a Comissão desse facto. |
They shall forthwith inform the Commission thereof. | Comunicarão imediatamente à Comissão o texto dessas disposições. |
They shall forthwith inform the Commission thereof. | Do facto deverão informar imediatamente a Comissão. |
They shall forthwith inform the Commission thereof. | Os Estados Membros informarão imediatamente a Comissão desse facto. |
They shall forthwith inform the Commission thereof. | Desse facto devem informar imediatamente a Comissão. |
They shall forthwith inform the Commission thereof. | Comunicam imediatamente o facto à Comissão. |
Say thou forthwith your proof if ye say | Dize lhes Mostrai vossa prova se estiverdes certos. |
They shall forthwith inform the Joint Committee thereof. | Devem informar imediatamente desse facto o Comité Misto. |
And lo, it forthwith swallowed up their lying invention. | Eis que este devorou tudo quanto haviam simulado. |
I shall send a messenger to the Bureau forthwith. | Volto agora à parte económica da Cimeira de Tóquio. |
The competent authority shall forthwith inform the Commission thereof. | A autoridade competente informará imediatamente a Comissão. |
Penetrating forthwith as one into the midst (of the foe) | E que irrompem, nas colunas adversárias, |
And he straitly charged him, and forthwith sent him away | E Jesus, advertindo o secretamente, logo o despediu, |
Would you please have them removed forthwith from this position. | O relatório foi assim aprovado por maioria sem, no entanto, contemplar esta protecção de que os agricultores gozam em todo o mundo, relativamente a poderem utilizar as suas próprias sementes. |
I should appreciate some information about this, and forthwith, please. | A Comissão não deveria fazer isto sozinha. |
Mechanisms must, therefore, be planned forthwith to address these situations. | Têm por isso que se prever desde já mecanismos para fazer face a estas situações. |
The EU and Kosovo shall inform the other Party forthwith. | O disposto no presente título é progressivamente adaptado, em especial em função das obrigações decorrentes do artigo V do GATS. |
And penetrate forthwith into the midst (of the foe) en masse | E que irrompem, nas colunas adversárias, |
They shall forthwith communicate to the Commission the text of those provisions . | Os Estados Membros comunicarão à Comissão de imediato o texto dessas disposições . |
They shall forthwith inform the Commission and the European Central Bank thereof .' | Devem comunicar imediatamente à Comissão e ao BCE a adopção dessas disposições . |
They shall forthwith inform the Commission and the European Central Bank thereof .' | Devem comunicar imediatamente à Comissão e ao BCE a adopção dessas disposições . o |
Whoever can't rise to the challenge will be terminated forthwith without remuneration. | Quem não está à altura do desafio será afastado de imediato e ficará sem remuneração. |
They shall forthwith communicate to the Commission the text of those measures. | Desse facto informarão imediatamente a Comissão. |
Strabo says that Bubon and Balbura were transferred to the Lycian League forthwith. | Estrabão diz que Bubon e Balbura foram transferidas para a Liga Lícia daí em diante. |
Then when He delivereth them. they forthwith rebel in the earth without justice. | Mas, quando os salva, eis que causa, injustamente, iniqüidade na terra. |
And forthwith he came to Jesus, and said, Hail, master and kissed him. | E logo, aproximando se de Jesus disse Salve, Rabi. E o beijou. |
Accordingly, steps must be taken forthwith to work out a European peace strategy. | É preciso conciliar os projectos dos Estadosmembros, pois as nossas divisões hipotecam gravemente o futuro. |
We must quickly find which way to go and sign an armistice forthwith. | E será que as notícias sobre o número de vítimas entre civis iraquianos fazem também parte desta táctica? |
They Member States shall forthwith inform the Commission and the European Central Bank thereof .' | Os Estados Membros devem comunicar imediatamente à Comissão e ao Banco Central Europeu a adopção dessas disposições . |
Then Moses cast his staff and lo, it forthwith swallowed up their lying invention | Então Moisés arrojou o seu cajado, que se transformou numa serpente e engoliu tudo quanto haviam, antes, simulado. |
When an overrun can be foreseen, the Member State shall inform the producers forthwith. | Quando uma superação puder ser prevista, o Estado Membro informará imediatamente os agricultores. |
And the defendant may be forthwith remanded... to the custody of the United States marshall. | O réu deve ser colocado imediatamente sob a custódia do chefe da polícia. |
The Secretary of the Committee shall be informed forthwith in writing of any such changes. | O Secretário do Comité é imediatamente informado por escrito dessas alterações. |
The Director General of the Organization shall notify forthwith all Contracting Parties of any reservations. | (Reservas) |
They shall forthwith inform the Commission thereof . They shall apply these provisions from 1 May 2007 . | Os Estados Membros devem aplicar essas disposições a partir de 1 de Maio de 2007 . |
And were ye to obey a human being like you, ye are forthwith to be losers. | E, se obedecerdes a um homem como vós, certamente sereis desventurados. |
The Member States shall inform the Commission forthwith of the introduction of any such national provisions. | Os Estados Membros informarão imediatamente a Comissão da introdução de qualquer dessas disposições nacionais. |
Then when He removeth the distress from you, forthwith a party of you with their Lord associate. | Logo, quando Ele vos livra da adversidade, eis que alguns de vós atribuem parceiros ao seu Senhor, |
To maintain its own self respect Parliament must accept the rules and regulations for the Members forthwith. | Para salvar a sua própria honra, o Parlamento tem de aprovar rapidamente o Estatuto dos membros do Parlamento. |
Both Parties shall notify forthwith each other of any changes in their respective fisheries policy or legislation. | As Partes devem proceder imediatamente à notificação mútua de eventuais alterações introduzidas na respetiva legislação ou política em matéria de pescas. |
The EU shall forthwith notify the Seychelles of any changes in its Common Fisheries Policy or legislation. | Confidencialidade |
The Community or Bosnia and Herzegovina, as the case may be, shall inform the other Party forthwith. | O disposto no presente título será progressivamente adaptado, nomeadamente em função das obrigações decorrentes do artigo V do GATS. |
Related searches : Cancelled Forthwith - Effective Forthwith - Terminated Forthwith - Shall Forthwith - Cease Forthwith - Forthwith Upon - Forthwith Terminate - Terminate Forthwith - Payable Forthwith - Forthwith By Notice - Is Remedied Forthwith - To Comply Forthwith