Translation of "glimmer" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Glimmer - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

A Glimmer of Hope in Iran
Um Lampejo de Esperança no Irão
We get a glimmer of an answer, but this glimmer is long on optimism and short on fact.
Temos um vislumbre de uma resposta, mas esse vislumbre é comprido em optimismo e curto em factos.
Anything in the wind? Not a glimmer.
Há algo no vento?
Do you see the glimmer of a smile?
Está a surgir algum sorriso?
This directive offers, no doubt, a glimmer of hope for them.
Esta moda das derrogações à lista é, como se pode facilmente imaginar, extremamente perigosa, e encontrámo la recentemente durante as discussões sobre a directiva relativa à protecção dos jovens no trabalho.
Alas, that prospect is not yet even a glimmer on the horizon.
Infelizmente, essa perspectiva ainda nem sequer se vislumbra no horizonte.
However, there is one positive sign that gives a glimmer of hope.
No entanto, um sinal positivo ateia um vislumbre de esperança.
So, the good news of the last decade is just a glimmer of hope.
Então, as boas notícias das últimas décadas são apenas um raio de esperança.
For Spielberg, they represent just a glint of color, and a glimmer of hope.
Para Spielberg, elas representam apenas um lampejo de cor, um lampejo de esperança .
Mr Blasetti, please, don't send me away like this without a glimmer of hope
Por favor, Sr. Blasetti, não me mande embora assim! Sem nenhuma esperança, Sr. Blasetti. Isso é o cinema.
Thank you, Mr President, there is, once again, a glimmer of hope in the Middle East.
Muito obrigado, Senhor Presidente. Brilha de novo um pouco de esperança no Médio Oriente.
It is this glimmer of hope which inspired the draft resolution that we shall vote on tomorrow.
Foi essa vaga esperança que inspirou o projecto de resolução que vamos votar amanhã.
PARIS To find a glimmer of hope on the Israel Palestine question has become difficult, if not impossible.
PARIS Encontrar uma réstia de esperança para a questão Israel Palestina tornou se difícil, se não impossível.
Despite this, insiders in the shape of Western development workers in the central highlands, detect a glimmer of hope.
No entanto, pessoas que conhecem bem a região, como funcionários ocidentais da ajuda ao desenvolvimento activos nos planaltos centrais, vislumbram uma pequena centelha de esperança.
This is the only glimmer of hope in the despair which follows a vote which does us no credit.
É a única centelha de esperança no desespero que se segue a uma votação que em nada nos honra.
The Socialist Group still hopes that the glimmer of light which emerged yesterday will turn into a real chance of peace.
Em primeiro lugar, o nosso grupo continua firme e intransigente convencido da necessidade de se encontrar uma solução política e pacífica para esta crise, pois só uma tal solução é do interesse de todas as partes em conflito, pertençam a que facção pertencerem.
There is still no truce in Bosnia, but international pressure is producing a glimmer of hope which must now be built upon.
Uma certa ideia da Europa corre o risco de morrer com a população de Sarajevo, nesta cidade símbolo uma cidade cosmopolita cuja coesão emanava de uma forte tradição de tolerância. cia.
Engaging with them is a ridiculously naive concept so long as there is not even a glimmer of liberalisation in their attitude.
Dialogar com ele é uma ideia ridiculamente ingénua enquanto não houver um vislumbre sequer de liberalização na sua atitude.
We must integrate the environment into all our projects, into all our policies so that we can create a glimmer of hope.
Teremos de integrar a dimensão 'meio ambiente? em todos os nossos projectos, em todas as nossas políticas, de modo a conseguirmos, porventura, alumiar uma pequena luz de esperança.
Most polls give Chávez a significant advantage (of up to 15 percentage points), but nonetheless offer a glimmer of hope to the opposition.
A maioria das sondagens dá a Chávez uma vantagem significativa (até 15 pontos percentuais), mas mesmo assim oferece um fio de esperança à oposição.
I could see right down it to the elbow, and there was a glimmer of light shining through a tear of the cloth.
Eu podia ver direito para baixo para o cotovelo, e havia um raio de luz brilhando através de um rasgo do pano.
Please help us to give the people a glimmer of hope, with Kostunica, so that we can all nurse some hope for Serbia.
Por favor contribuam para que possamos dar uma réstia de esperança às pessoas, através de Kostunica, de modo a que tenhamos todos uma esperança em relação à Sérvia.
After months of heartrending and meaningless violence in the Middle East, we must now nurse and foster each and every glimmer of hope.
Após meses de violência desesperante e desprovida de sentido no Médio Oriente, temos agora de alimentar e estimular um pequeno raio de esperança.
This has come about despite the resumption of dialogue on 30 April, which represented a glimmer of hope and a window of opportunity.
É uma situação que se verifica não obstante o restabelecimento do diálogo em 30 de Abril, ocasião que representou um resquício de esperança, uma janela aberta a uma nova oportunidade para a paz.
In these crucial hours, our Parliament has a chance to make its voice heard and to help keep the remaining glimmer of hope alive.
Como, nestas condições, não lamentar dolorosa mente que cada país membro, que toda a Comunidade mas penso em particular na França, autora de propostas positivas na ONU não intervenham com mais determinação para dizer já chega.
This is a line that Dahrendorf had long understood, but here there is not even a glimmer of intelligence to make us understand it.
Evidentemente, pode se sempre prestar ajuda pelos mais variados motivos, e é também verdade que a população sofre com as violações dos direitos humanos mais do que nós, que exigimos o respeito dos direitos humanos, mas não somos talvez directamente afectados pelas vio lações.
One glimmer of hope is at any rate the consultation between Prime Minister Sharon and some Palestinian official representatives that was held last weekend.
Entretanto, a deliberação entre o Primeiro Ministro Sharon e alguns representantes oficiais da Palestina na última semana já constitui um raio de esperança.
rapporteur. (FR) Mr President, after 28 years of conflict and occupation, there is now a glimmer of hope for the peaceful reunification of Cyprus.
Senhor Presidente, após 28 anos de conflito e ocupação, surge agora uma vaga esperança para a reunificação de Chipre.
Now that at long last there is a glimmer of hope in the negotiations it is in no one's interest to maintain the Arab boycott.
E agora que depois de muitos anos se verificou grande desenvolvimento nas negociações, não há ninguém que tenha qualquer interesse na manutenção do boicote árabe.
When I look at the Stability Pact I can only say that there is perhaps still a little glimmer of hope that it will survive.
Quando olho para o Pacto de Estabilidade apenas me resta dizer que talvez haja ainda uma centelha de esperança de que este sobreviva.
They are voices preserving a glimmer of hope for the future, the voices of people who really are counting on us to act upon our resolutions.
São vozes que mantêm aberta uma nesga de futuro, vozes de quem espera, efectivamente, acções coerentes da nossa parte.
It may be that, for the first time, there is a glimmer of hope that more rational, positive ways out of the crisis will be found.
É possível que, pela primeira vez, se entrevejam saídas mais racionais e positivas para a crise.
The willingness of the United States and the United Kingdom to extend the ultimatum to Saddam Hussein opens up a new glimmer of hope for peace.
A disponibilidade dos Estados Unidos e da Grã Bretanha para o adiamento da data do ultimato a Saddam Hussein abre novas esperanças para a paz.
It is on account of the glimmer of hope held out by these potentialities that the majority of my group will be abstaining on Mr Martin's report.
Assim, se tivéssemos reduzido o período de transição e tivéssemos começado com os países que já estavam preparados, teríamos agora um núcleo central que permitiria fazer mais facilmente face a esse género de imprevistos.
She also co starred with John Spencer (of NBC's The West Wing ) and David Schwimmer in The Glimmer Brothers , a production of the Williamstown Theatre Festival, written by Warren Leight.
Ela também apareceu no filme City Hall com Al Pacino e co estrelou com John Spencer e David Schwimmer a produção Glimmer Brothers , do Festival de Teatro de Williamstown, escrito por Warren Leight.
A glimmer of hope has been offered by the so called Geneva accords, negotiated over more than two years by the delegations led by Yossi Beilin and Yasser Abed Rabbo.
Um vislumbre de esperança surgiu com os chamados Acordos de Genebra, negociados durante mais de dois anos por delegações dirigidas por Yossi Beilin e Yasser Abed Rabbo.
I am happy to see the efforts the Council and the Commission are making, but I am even happier to hear that there is a glimmer of light on the horizon.
Congratulo me pelos esforços que o Conselho e a Comissão estão a envidar, mas regozijo me ainda mais por ouvir que se vislumbra uma luz no fundo do túnel.
Here too we have to acknowledge and stress the fact that it is thanks to the intervention of the United States that there is once again a glimmer of hope for Somalia.
Temos de reconhecer e de sublinhar aqui que, graças nomeadamente à intervenção dos EUA, a esperança desponta de novo na Somália.
Prime Minister, can you give this Parliament a glimmer of hope by saying that you will be committed to working towards a political settlement of the ongoing conflict in the Basque country?
Senhor Primeiro Ministro, acaso poderá dar a este Parlamento um lampejo de esperança, dizendo que se empenhará em trabalhar para se conseguir uma solução política para o conflito que prossegue no País Basco?
We can only welcome the end of the occupation and the siege of the Church of the Nativity in Bethlehem this is a glimmer of light at the end of an extremely dark tunnel.
Não podemos deixar de nos congratular com o levantamento da ocupação e do cerco à Basílica da Natividade em Belém trata se de um raio de luz numa paisagem que permanece extremamente sombria.
The album is book ended by each half of Pigs on the Wing , a simple love song in which a glimmer of hope is offered despite the anger expressed in the album's three other songs.
O álbum termina com Pigs on the Wing , uma simples canção de amor, em que ele vê um vislumbre de esperança, apesar da raiva expressa nas outras três canções do álbum.
While I think one of the major failings of the book and the movie was that there was no attempt, not even a little bit, to humanize the career tributes including Cato, Clove, Glimmer and Marvel.
Embora eu ache que uma das maiores falhas do livro e do filme foi que não houve tentativa nenhuma, nem um pouquinho, de humanizar os tributos de carreira, incluindo Cato, Clove, Glimmer e Marvel.
But, Mr President, I should like to say, partially in the light of the outcome of the European Council in Maastricht, that there is a glimmer of hope, or at least of some chances of one.
2) presença excessiva da administração francesa que bloqueia alguns dossiers como os do pro grama Leader que não considera urgente já é tempo das regiões não serem curto circuitadas
Indeed, the only glimmer of hope remaining for women s equality and dignity in Egypt is the willingness of all who seek such a regime to unite and try yet again to fulfill the democratic promise of Egypt s revolution.
Na verdade, o único raio de esperança que resta para a igualdade das mulheres e a dignidade no Egipto é a vontade, de todos os que procuram um tal regime, de se unirem e tentarem cumprir, mais uma vez, a promessa democrática da revolução no Egipto.
I therefore request you, Mr President, to make one final appeal on behalf of this Parliament, based on the spirit of this resolution, in a situation in which a faint glimmer of hope for peace may still remain.
Sendo assim, dirijo lhe um alvitre, Senhor Presidente, em nome da nossa instituição, para que, retomando o espírito desse texto, o senhor faça um derradeiro apelo em nome do Parlamento, capaz de imprimir esta última esperança, da nossa parte, numa situação onde ainda pode haver um frágil vislumbre de paz.

 

Related searches : Faint Glimmer - Glimmer Of Hope - Glimmer Of Light - Glimmer Of Recognition