Translation of "got along with" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Along - translation : Got along with - translation : With - translation :
Com

  Examples (External sources, not reviewed)

I got along with everybody.
Eu me dei bem com todo mundo.
I got along with everybody.
Me dei bem com todo mundo.
You got along with him all right?
Davase bem com ele, no trabalho?
Never got along?
Não nos entendemos?
Not everyone got along.
Nem todo mundo se deu bem.
I got along fine.
Desenrasqueime muito bem.
You've got to get along with it, deal with it, make terms.
Tem de se aprender a viver assim, a lidar com isso, a fazer acordos.
They got along quite well.
Houve um bom entendimento.
I've got to get along.
Tenho de ir andando.
I've got to run along.
Tenho de me ir embora.
I got along without your father.
Também consegui sem o seu pai.
We always got along very well.
Sempre nos demos muito bem.
Tom and I got along fairly well.
Tom e eu nos demos muito bem.
Got up this morning, along about dawn
Acordou nesta manhã, ainda na madrugada
Got up this morning, along about dawn
Levantei esta manhã, por volta do amanhecer
We've got to keep going along together.
Temos de continuar juntos.
I've got to be toddling along now.
Tenho de ir andando.
Look, I got along before this job.
Para onde? Eu vivia bem antes disto.
He and I got along just fine.
Nós os dois divertimonos imenso.
Well, Jeff, I've got to run along.
Jeff, tenho de ir.
I've got a job to do, but I'm not hard to get along with.
Tens um trabalho a cumprir, mas não é difícil daremse comigo.
Come along, child. We've got to be going.
Vamos, criança, temos que ir.
Maybe his friends wanna come along with him... Maybe they got a few more snickers.
E, se os seus amigos quiserem vir, pode que se riam um bocado.
Got some traps set up along this way somewhere.
Coloquei algumas armadilhas algures ao longo deste caminho.
I've got to run along now. See you later.
Obrigado caro senhor.
I got a couple of friends coming along on horseback.
Tenho dois amigos a cavalo.
Well, bring him along. Let's hear what he's got to say.
Mandemno vir.
We gotta toddle along. Got a lot of business tomorrow, Henry.
Bem,temos de nos ir embora.
Lee tells me he's got ideas for research along your line.
O Lee dizme que tem ideias para um estudo na sua área.
Nicky you never got along, you and your father, did you?
Nicky nunca se entenderam, tu e o teu pai, pois não?
I see your element, uh, got about four Humvees, uh, out along ...
Eu vejo seu elemento, uh, tem uns 4 Humvees, uh junto...
I see your element, uh, got about four Humvees, uh, out along ...
Estou a ver, há cerca de quatro Humvees, ah, ao longo...
I don't know how we ever got along around here without you.
Não sei como conseguimos sobreviver aqui sem si.
We haven't got the men to escort every contraption that comes along.
Não temos homens o bastante para fornecer escolta... a cada engenhoca que aparece aqui.
They got along famously until the very end of the meal, and then they got into a furious argument.
Eles se deram muito bem até bem no fim da refeição, e eles se engajaram numa furiosa discussão.
They got along famously until the very end of the meal, and then they got into a furious argument.
Deram se maravilhosamente bem, até ao final da refeição, quando entraram numa discussão feroz.
In an interview with Ebony , Houston described working with Carey, as well as their growing friendship Mariah and I got along very great.
Em uma entrevista para a Ebony , Houston descreveu o seu trabalho com Carey, bem como a crescente relação entre ambas Mariah e eu nos dávamos muito bem.
The two men got along famously, sharing the same bizarre sense of humor.
Os dois homens se deram muito bem, compartilhando o mesmo senso de humor bizarro.
Jess boy, you and the old man must've really got along first rate.
O velho e você devemse entender bem.
People I know, man and his wife, got along real well for 20 years.
Pessoas que eu conhecia, marido e mulher, deramse bem por... 20 anos.
That skunk we got you for a manager... he brought you along too fast.
Aquele agente miserável que te arranjámos, fezte andar muito depressa.
I wanted the assignment, and I met with them, we all got along well, they were impressed with my music, and that's how it happened.
Eu queria o trabalho, eu os conheci, nos damos bem, ficaram impressionados com minha música e foi assim que aconteceu .
Every road I walk along, I walked along with you
Cada estrada que eu caminhe, eu andei junto com você
We didn't hit it off too well at the beginning, but as we got to talking, we found we got along quite well.
Nós não causamos uma boa impressão no começo, mas a medida que fomos conversando, descobrimos que nós nos davamos muito bem.
I've got just a couple examples. Physically, a really cool, elegant, thinking coming along lately.
Eu tenho alguns exemplos. Um dispositivo muito inteligente, legal e elegante que saiu recentemente.

 

Related searches : Got Along - I Got Along - Got Along Well - Along With - Gets Along With - Brought Along With - Changes Along With - Sent Along With - Walk Along With - And Along With - Provide Along With - Along With Support - Ride Along With - Are Along With