Translation of "grief" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Grief - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

M Then grief... let grief happen.
Então sinta a tristeza deixa que a tristeza aconteça.
Grief
Tristeza
And when you're emptied of grief, then the grief is over.
E quando você está vazio desta tristeza, então acaba o luto.
A smoldering grief.
Uma dor latente.
Ianiat your grief
Ianiat sua dor
What is grief?
O que é dor?
An August of grief
Agosto do desgoto
Layla was grief stricken.
Layla estava profundamente triste.
Mary was grief stricken.
Maria ficou devastada.
She died of grief.
Muito infeliz.
But grief was Amram
Mas a dor era Amram
He's frantic with grief.
Ele está furioso, magoado.
Grief bigger than a child
Sofrimento maior do que uma criança
Of the complaint and grief?
Da queixa e sofrimento?
Is this the grief group?
É aqui o grupo de luto?
Good grief! You're really bad.
Ó filho, estás um podão autêntico.
Died of grief shortly after.
Morreu de desgosto pouco tempo depois.
Good grief, look at you!
Meu Deus. Olha para ti.
Tigellinus, my robe of grief.
Tigelino, a minha túnica de luto.
I'll kill myself for grief.
Vou matarme só de tristeza.
His eyes whitened with grief and he was choked up with sorrow trying to suppress his grief.
E seus olhos ficaram anuviados pela tristeza, havia muitoretida.
My body is numb with grief.
Meu corpo está anestesiado de pesares.
Good grief, not to this crowd.
Minha nossa, não para essa plateia.
Crying is an expression of grief.
O pranto é uma expressão de tristeza.
My body is numb with grief.
O meu corpo está dormente com o desgosto.
I was still in deep grief
Ainda estava em profundo sofrimento
Courting is pleasure Parting is grief
Paqueraré prazeroso Partlré doloroso
No one can live on grief.
Ninguém vive de sofrimento.
Only grief can come of it.
Apenas se encontra sofrimento.
Amidst rubble and grief, life goes on.
Em meio ao entulho e ao luto, a vida segue.
Because grief allowed to happen is healthy.
Porque essa tristeza que deixamos que aconteça é saudável.
Let's talk about the definition of grief.
Vamos falar sobre a definição de dor.
I would cause him nothing but grief.
Eu causaria a ele nada se não dor.
No tears, no grief... now or later.
Sem lágrimas, sem sofrimento... agora ou depois.
On the wings of Time grief flies away.
Nas asas do tempo, a dor se vai.
Grief stricken, Siegfried hurries back to the lake.
De luto, Siegfried corre de volta para o lago.
Who knows what this grief is really about?
E quem poderá saber do que se trata esta dor?
And something is deeply alive in this grief.
Algo está profundamente vivo nesse luto.
You know what grief this grouch is contagious
Você sabe o que esta dor grouch é contagiosa
Jerusalem sorrow matchmaking, relationships Wow what a grief
Wow que é um sofrimento
FRlAR Ah, Juliet, I already know thy grief
Ah FRADE, Juliet, eu já conheço a tua tristeza
Let's be sensitive to someone else's grief, when?
Vamos ser sensível ao sofrimento de outra pessoa, quando?
2 Low estimate pain, grief and sufferig excluded.
2 Estimativa reduzida dor e sofrimento físico e moral excluídos
I told him you was prostrate with grief.
Disselhe que você estava abatida pelo desgosto.
Up to now, everything had gone like grief.
Até então tudo funcionara.

 

Related searches : Grief Process - Cause Grief - Grief Support - Profound Grief - Grief About - Collective Grief - Give Grief - Grief Counselling - Grief For - Deep Grief - Grief Over - Grief-stricken - Good Grief - Inconsolable Grief