Tradução de "tristeza" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Tristeza - tradução : Tristeza - tradução : Tristeza - tradução : Tristeza - tradução :
Palavras-chave : Sadness Sorrow Blues Misery Grief

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Não adicione tristeza para tristeza
Not add sorrow for sorrow but tell him
Esta tristeza, esta morte tristeza
This sadness, this sadness death
Tenho aquela medrosa tristeza aquela tola tristeza quando alguém dá um tiro é sempre quando eu me piro tenho aquela medrosa tristeza aquela velha tristeza aquela medrosa tristeza.
I've got those yellowstain blues those silly yellowstain blues when someone fires a shot it's always there I am not I've got those yellowstain blues the old yellowstain blues those yellowstain blues.
Tristeza
Grief
Tristeza.
Sad.
Tristeza.
Sadness.
Então sinta a tristeza deixa que a tristeza aconteça.
M Then grief... let grief happen.
Que tristeza?
Very unfortunate.
Que tristeza.
What sadness.
tristeza (depressão)
ad mood (depression)
Tristeza (depressão).
Sad mood (depression)
Entenda o poder de um mulher de ora??o, de lugar para lugar para lugar, tristeza tristeza tristeza?
Understand the power of a woman in prayer, from place to place to place, sorrow sorrow sorrow?
Com pena, entendem. Tristeza.
With pity, you know. Sadness.
A tristeza é poética.
Sadness is poetic.
Este esta tristeza terrível
This this terrible sorrow
Deus quiser, sem tristeza
G d willing, without sorrow
Enfim, tristeza e perdição.
Doom and gloom.
Ó tristeza vaite embora,
Sadness, go away
À tristeza Recusa renderte
To the blues Just refuse to surrender
À tristeza Recusa renderte
To the blues, just refuse to surrender
A tristeza passa, acredite.
Sorrow will pass, believe me.
Ela me mirou com tristeza.
She looked sadly at me.
Senti a tristeza de Tom.
I felt Tom's sadness.
Um estado de cansaço Tristeza?
a state of weariness Sadness?
Ela esta cheia de tristeza.
She is grieving.
Portanto, não há tristeza também
So there is no sorrow too
Voc? est? testemunhar a tristeza.
You are witness to the sorrow.
Parece esconder a sua tristeza.
He seems to have a secret sorrow.
Também entendo a sua tristeza.
I also understand her sadness.
Dizes isso com tristeza, Eben.
You said sadly, have you.
ficar sentado, com a tristeza...
To be always sitting around in sadness. Oh!
E os dias de tristeza
And days of auld lang syne
Vou matarme só de tristeza.
I'll kill myself for grief.
Que tristeza, era uma simpatia.
That's sad. He was a nice lad, Anatole.
A notícia encheu a de tristeza.
The news filled her with sorrow.
Meu coração encheu se de tristeza.
My heart was filled with sorrow.
Miséria e tristeza acompanham a guerra.
Misery and sorrow accompany war.
A tristeza virou uma fraqueza moral.
Sadness has become a moral weakness.
É a maior tristeza do mundo
It's the greatest sorrow in the world
Conforto da mãe quando a tristeza.
Mom's comfort when sorrow.
Tristeza, vem por conta pr?pria.
Sadness, comes on its own.
Que tristeza pesada faz apt vos.
Which heavy sorrow makes them apt unto.
Tristeza seca bebe o nosso sangue.
Dry sorrow drinks our blood.
Era a tristeza que demorara tanto.
It was the sorrow that's taken so long.
As crianças são sempre envolve tristeza.
Children are always involves sorrow.

 

Pesquisas relacionadas : Tristeza Profunda - Tristeza Sobre - Na Tristeza - Tristeza Expressa - Tristeza Sobre - Profunda Tristeza - Grande Tristeza - Infinita Tristeza - Tristeza Coletiva - Aconselhamento Tristeza - Tristeza Profunda