Translation of "hurried" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Hurried - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I'm hurried. | Estou com pressa. |
I hurried home. | Corri para casa. |
I hurried home. | Eu corri para casa. |
They hurried on. | Eles se apressaram. |
Why, we hurried? | Voltamos? |
Then she hurried home. | Então ela correu pra casa. |
We need not have hurried. | Não precisávamos ter nos apressado. |
We hurried down the stairs. | Nós corremos escada abaixo. |
She hurried back from England. | Ela voltou às pressas da Inglaterra. |
Anne hurried home from school. | Ana saiu da escola e foi depressa para casa. |
That's why I hurried here. | Foi por isso que vim visitarte. |
They hurried to their father's rescue. | Eles correram ao socorro de seu pai. |
We hurried to the train station. | Apressamo nos para chegar à estação de trem. |
Tom hurried to catch the train. | Tom correu para pegar o trem. |
Tom hurried back to the apartment. | Tom voltou correndo para o apartamento. |
In fact, she need not have hurried. | Na verdade, ela não precisava ter corrido. |
Beloved, do not be hurried within yourself. | Om. |
In fact, she need not have hurried. | Na verdade, ela não precisava de se ter apressado. |
No more hurried departures from unpleasant scenes. | Sem mais ter de escapar de situações desconfortáveis. |
Pity we hurried as we did, Angela. | Foi cancelada na última hora. |
I just hurried over here, that's all. | Vim a correr para aqui. |
I hurried and managed to catch the bus. | Apressei me e consegui alcançar o ônibus. |
He hurried, came down, and received him joyfully. | Desceu, pois, a toda a pressa, e o recebeu com alegria. |
Sloppy Cuts and Hurried Compositing by Franklin Lopez | Portanto após dares os teus donativos á cruz vermelha www.redcross.org Desce aqui Bush, anda lá desce aqui. |
Hush!' said the Rabbit in a low, hurried tone. | Silêncio! disse o Coelho num tom baixo e apressado. |
I hurried in order to catch the first train. | Apressei me a fim de pegar o primeiro trem. |
I hurried in order to catch the first train. | Me apressei para pegar o primeiro trem. |
At that he turned and hurried down to her. | Em que ele se virou e correu para ela. |
I paid the man and hurried into the church. | Paguei o homem e correu para dentro da igreja. |
Hush!' said the Rabbit in a low, hurried tone. | Silêncio! , Disse o Coelho em um tom baixo e apressado. |
You hurried off in the opposite direction, I noticed. | Correste na direcção contrária. |
We hurried to the station only to miss the train. | Nós nos apressamos para a estação só para perder o trem. |
I hurried in order not to be late for school. | Eu me apressei para não chegar tarde na escola. |
He hurried up so that he wouldn't miss the train. | Ele apressou se a fim de não perder o trem. |
Then came (the worshippers) with hurried steps, and faced (him). | E (os idólatras) regressaram, apressados, junto a ele. |
It is imperative that the children's act is not hurried. | É essencial que a lei da criança não seja elaborada à pressa. |
Mary, is that why we hurried home ahead of time? | Mary, foi por isso que voltamos pra casa mais cedo? |
I took a local bus and hurried to the closest station. | Peguei um ônibus urbano e corri para a estação mais próxima. |
I hurried out so as to be in time for class. | Eu saí correndo para chegar a tempo na aula. |
Alfred at once hurried westward and raised the Siege of Exeter. | Alfredo imediatamente correu para oeste e levantou o cerco de Exeter. |
So he hurried to the house and brought a fatted calf, | E voltou rapidamente para os seus, e trouxe (na volta) um bezerro cevado. |
Moses hurried and bowed his head toward the earth, and worshiped. | Então Moisés se apressou a inclinar se terra, e adorou, |
The sister hurried over to her mother and held her forehead. | A irmã correu para a mãe dela e segurou lhe a testa. |
My days were hurried, crowded with all manners of urgent tasks. | Os dias passaram depressa, atarefado como estava com a infinidade de trabalhos. |
At once he hurried to Paris, but found nothing to incriminate Fouché. | Ninguém diz nada, temendo de igual forma a Fouché como a ele, Napoleão. |
Related searches : Be Hurried - Hurried Away - Hurried Along