Translation of "i've got a very weak signal" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

I've got a very weak signal - translation : Signal - translation : Very - translation : Weak - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I would, but I've got a weak stomach.
Ficaria, mas tenho um estômago fraco.
I've got acoustic interference, there's something jamming the whole signal source.
Eu tenho interferência acústica, há algo atrapalhando a fonte do sinal.
Weak Signal Ham Radio
Weak Signal Rádio Amador
By earmarking EUR 400 million for this important purpose we are sending out a very weak signal.
Com 400 milhões de euros para uma questão desta transcendência, estamos a dar um sinal muito modesto.
I've got to talk very quickly.
Tenho de falar rapidamente.
I got a weak heart.
Tenho um coração débil.
I've got something very vital to tell him.
Tenho que contarlhe algo muito importante.
I've got some very good news for you.
Tenho boas notícias para as tias.
I've got something very wonderful to tell you.
Tenho uma coisa maravilhosa para te dizer.
I've got something very important to tell you.
Jeff, tenho algo muito importante para lhe falar.
I've got a green card! I've got a green card! (Laughter)
Tenho visto permanente de imigração!Tenho visto permanente de imigração! (Risos)
I've got a furlough. I've got to see my baby.
Não tens nenhuma licença.
You can say, some people say 'I've got a very big ego'.
Algumas pessoas dizem eu tenho um grande ego .
Today, I've got something very special for you, a true international delicacy
Hoje, tenho algo muito especial para vocês, uma verdadeira delícia internacional
I've got a graduation present for you, and I've got a son.
Tenho um presente de formatura, e tenho um filho.
A very weak stomach.
Ele tem o estômago fraco.
Today, I've got something very special for you, a true international delicacy War!
Bens estavam a tornar se menos relevantes na sua utilidade e mais um símbolo representando a identidade de alguém ou individualismo, tornando efetivamente meras vontades em necessidades emocionais.
And I've got to hang on, I've got to get this wording exactly right, because, you know, it's very important.
E tenho que esperem aí, tenho que acertar nas palavras exatas, porque, vocês sabem, é muito importante.
Because technically I've got motors I've got wheels I'm a motor vehicle.
porque tecnicamente tenho motores, tenho rodas sou um veículo motorizado.
Thank you very much. That's all I've got for today.
Muito obrigada. Isso é tudo que tenho para hoje.
I've got a pacemaker.
Eu uso um marca passo.
I've got a toothache.
Estou com dor de dente.
I've got a headache.
Estou com dor de cabeça.
I've got a cold.
Estou resfriado.
I've got a reservation.
Tenho uma reserva.
I've got a bike.
Eu tenho uma bicicleta.
I've got a fever.
Estou com febre.
I've got a cold.
Estou com resfriado.
I've got a car.
Eu tenho um carro.
I've got a cold.
Eu estou resfriado.
I've got a plan.
Tenho um plano.
I've got a hunch.
Eu tenho um palpite.
I've got a secret.
Eu tenho um segredo.
I've got a son.
Eu tenho um filho.
I've got a son.
Tenho filho.
I've got a question.
Tenho uma pergunta.
I've got a suggestion.
Eu tenho uma sugestão.
I've got a question.
Eu tenho uma pergunta.
I've got a problem!
Tenho um problema.
I've got a call.
Eu tenho uma chamada.
I've got a headache.
Dóime a cabeça.
I've got a matinee.
Tenho uma matiné.
I've got... a christening.
Tenho um... um baptizado.
I've got a nine!
Tenho um nove!
I've got a proposition.
Quero propor uma coisa.

 

Related searches : Weak Signal - I've Got A Full-time Job - I've Got A Part-time Job - A Weak - I've Found - A Weak Point - A Bit Weak - Very(a) - I've Got Too Much Work To Do - Convey A Signal - Accept A Signal - Sense A Signal - Take A Signal