Translation of "i've got a very weak signal" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
I've got a very weak signal - translation : Signal - translation : Very - translation : Weak - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I would, but I've got a weak stomach. | Ficaria, mas tenho um estômago fraco. |
I've got acoustic interference, there's something jamming the whole signal source. | Eu tenho interferência acústica, há algo atrapalhando a fonte do sinal. |
Weak Signal Ham Radio | Weak Signal Rádio Amador |
By earmarking EUR 400 million for this important purpose we are sending out a very weak signal. | Com 400 milhões de euros para uma questão desta transcendência, estamos a dar um sinal muito modesto. |
I've got to talk very quickly. | Tenho de falar rapidamente. |
I got a weak heart. | Tenho um coração débil. |
I've got something very vital to tell him. | Tenho que contarlhe algo muito importante. |
I've got some very good news for you. | Tenho boas notícias para as tias. |
I've got something very wonderful to tell you. | Tenho uma coisa maravilhosa para te dizer. |
I've got something very important to tell you. | Jeff, tenho algo muito importante para lhe falar. |
I've got a green card! I've got a green card! (Laughter) | Tenho visto permanente de imigração!Tenho visto permanente de imigração! (Risos) |
I've got a furlough. I've got to see my baby. | Não tens nenhuma licença. |
You can say, some people say 'I've got a very big ego'. | Algumas pessoas dizem eu tenho um grande ego . |
Today, I've got something very special for you, a true international delicacy | Hoje, tenho algo muito especial para vocês, uma verdadeira delícia internacional |
I've got a graduation present for you, and I've got a son. | Tenho um presente de formatura, e tenho um filho. |
A very weak stomach. | Ele tem o estômago fraco. |
Today, I've got something very special for you, a true international delicacy War! | Bens estavam a tornar se menos relevantes na sua utilidade e mais um símbolo representando a identidade de alguém ou individualismo, tornando efetivamente meras vontades em necessidades emocionais. |
And I've got to hang on, I've got to get this wording exactly right, because, you know, it's very important. | E tenho que esperem aí, tenho que acertar nas palavras exatas, porque, vocês sabem, é muito importante. |
Because technically I've got motors I've got wheels I'm a motor vehicle. | porque tecnicamente tenho motores, tenho rodas sou um veículo motorizado. |
Thank you very much. That's all I've got for today. | Muito obrigada. Isso é tudo que tenho para hoje. |
I've got a pacemaker. | Eu uso um marca passo. |
I've got a toothache. | Estou com dor de dente. |
I've got a headache. | Estou com dor de cabeça. |
I've got a cold. | Estou resfriado. |
I've got a reservation. | Tenho uma reserva. |
I've got a bike. | Eu tenho uma bicicleta. |
I've got a fever. | Estou com febre. |
I've got a cold. | Estou com resfriado. |
I've got a car. | Eu tenho um carro. |
I've got a cold. | Eu estou resfriado. |
I've got a plan. | Tenho um plano. |
I've got a hunch. | Eu tenho um palpite. |
I've got a secret. | Eu tenho um segredo. |
I've got a son. | Eu tenho um filho. |
I've got a son. | Tenho filho. |
I've got a question. | Tenho uma pergunta. |
I've got a suggestion. | Eu tenho uma sugestão. |
I've got a question. | Eu tenho uma pergunta. |
I've got a problem! | Tenho um problema. |
I've got a call. | Eu tenho uma chamada. |
I've got a headache. | Dóime a cabeça. |
I've got a matinee. | Tenho uma matiné. |
I've got... a christening. | Tenho um... um baptizado. |
I've got a nine! | Tenho um nove! |
I've got a proposition. | Quero propor uma coisa. |
Related searches : Weak Signal - I've Got A Full-time Job - I've Got A Part-time Job - A Weak - I've Found - A Weak Point - A Bit Weak - Very(a) - I've Got Too Much Work To Do - Convey A Signal - Accept A Signal - Sense A Signal - Take A Signal