Translation of "i disturb you" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Disturb - translation : I disturb you - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I hope I didn't disturb you.
Espero não o ter incomodado.
I don't want to disturb you.
Não quero incomodar.
I don't want to disturb you.
Não os quero incomodar.
Sorry I had to disturb you.
Desculpem ter de as incomodar.
I don't want to disturb you...
Não vos quero incomodar...
I didn't want to disturb you.
Não quis perturbálo.
I told you not to disturb me.
Já disse que me deixassem em paz.
I didn't mean to disturb you, miss.
Não quero incomodar.
I do hope we didn't disturb you.
Espero que não te molestemos.
I hope the noise won't disturb you.
Espero que o barulho não o incomode.
I shouldn't think you'd let that disturb you.
Não acho que isso a incomode.
You disturb me.
lnquietasme.
I told him you were asleep and I didn't want to disturb you.
Disselhe que estavas a dormir e que não queria acordarte.
Quiet. You disturb me.
Calate, distraisme.
Nobody will disturb you.
Ninguém o vai perturbar.
Does that disturb you?
Isso perturbaa?
I won't disturb her.
Não a vou incomodar.
Will it disturb you if I turn on the TV?
Seria incômodo se eu ligasse a televisão?
You were sleeping like a baby, and I didn't wanna disturb you.
Estavas a dormir tão bem, que não te quis acordar.
And they don't disturb you?
E como é que elas não o perturbam?
You must not disturb him.
Não o pode incomodar.
Did the police disturb you?
A policia perturbouo?
Don't let me disturb you.
Não deixem que vos atrapalhe.
I'm sorry to disturb you so early but I have this for you
É uma página de Macbeth.
I wish that those who disturb you would cut themselves off.
Oxalá se mutilassem aqueles que vos andam inquietando.
Maybe I should've let them in, only you said not to disturb you... Yes?
Talvez devesse têlos deixado entrar, mas como pediu para não ser incomodado e...
CA And they don't disturb you?
C.A. E elas não incomodam você?
Sorry to disturb you, Mr. Thomas.
Desculpe perturbálo, Sr Thomas.
I'm sorry to disturb you, lady.
Desculpe incomodála, senhora.
I'm sorry to disturb you, sir.
Pesculpe interrompelo, senhor.
I don't want to disturb you while you're working on your lessons.
Não te quero perturbar enquanto trabalhas nas tuas lições.
I didn't want to disturb Tom.
Eu não queria perturbar o Tom.
I didn't want to disturb him.
Eu não queria perturbá lo.
Do I dare disturb the universe?
Atrever me ei a perturbar o universo?
I don't want to disturb anyone.
Eu não quero incomodar.
I didn't want to disturb anyone.
Não queria incomodar ninguém.
I didn't want to disturb anyone.
Não queria incomodar.
I hate to disturb you, I know you're a very busy man, but I must see you at once.
Detesto incomodálo, sei que é uma pessoa muito ocupada, mas tenho que o ver já.
I'm afraid I shall have to ask you not to disturb Her Highness.
Vou ter de lhe pedir para não incomodar Sua Alteza.
Who gave you permission to disturb me?
Quem te autorizou que me incomodasses?
If ever you disturb our streets again,
Se alguma vez você perturbar nossas ruas novamente,
Oh good evening. Sorry to disturb you.
Desculpe o incómodo.
Don't let it disturb you, Mr. Anderson.
Não se deixe perturbar, Sr. Anderson.
PARlS God shield I should disturb devotion!
PARIS Deus, escudo que eu deveria perturbar a devoção!
I really don't want to disturb him.
Não quero incomodálo.

 

Related searches : Disturb You - Disturb You With - May I Disturb - Do I Disturb - Not Disturb - Disturb Again - A Disturb - Might Disturb - Disturb Each Other - Disturb The Ground - Disturb The Business - Sorry To Disturb