Translation of "i had hoped" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

I had hoped - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I had hoped that...
Tinha esperança que...
I had hoped to see her.
Eu tinha a esperança de vê la.
I had hoped you might call.
Por favor não fique em pé.
I had hoped to save more money.
Queria ter poupado mais dinheiro.
I had hoped we might become friends.
Eu esperava que pudéssemos nos tornar amigos.
I had hoped to speak with him.
Tinha esperanças de falar com ele.
I had hoped for Cambridge for you.
Esperava que fosses para Cambridge.
I had hoped to have met her there.
Eu esperava encontrá la ali.
I had hoped to ride with you...but I cannot.
Maldita gota.
I hoped I still had the Indian sign on Johnny.
Espero que eu ainda tenha o sinal do Índio em Johnny.
I had hoped to be a pioneer, but I am not.
Esperava ser pioneira, mas não sou.
I had hoped that reason would prevail, apparently in vain.
Em vão, fiquei à espera de uma vitória da razão.
I hoped maybe that you had heard from Mrs. Loomis.
Eu tinha esperança que soubesse alguma coisa da Sr.ª Loomis.
I had hoped that you would be the key to a plan I had in mind.
Tive esperança de que você seria a chave para um plano que tinha em mente.
I had hoped that you would be finished by my return.
Eu tivera a esperança de que você pudesse terminar antes do meu retorno.
There was a time when I had hoped for that too.
Houve um tempo em que eu esperava por isso também.
I had hoped for greater consideration of the scourge of unemployment.
Para falar francamente, raramente tive a oportunidade ou a necessidade de o fazer e é pena que ele aqui não esteja para ouvir este louvor que lhe dispenso.
I had hoped to take him to a psychiatrist in Haifa.
Tinha a esperança de o levar a um psiquiatra em Haifa.
Mr. Custer I suppose you had hoped to graduate with your class?
Mr. Custer... ... suponhoquetemesperanças de se vir a graduar?
I had hoped he'd walk out too, but he never showed up.
Tinha esperança de que ele também saísse, mas ele nunca apareceu.
I hoped.
Tinha esperança de que quisesse.
That is what it was about and what I had hoped to achieve.
Era essa a nossa intenção, e era esse o objectivo que nos propúnhamos.
At last he did as I had hoped and invited me to dinner.
Finalmente, convidoume para jantar.
I just hoped.
Eu só esperava.
I had hoped it would be considered today, but I see that my hopes are vain.
Esperamos, pois, que este ponto conste da ordem do dia de quarta feira e que não venha a tomar muito tempo.
I had rather hoped that we would have senior Council representatives here this afternoon.
Esperava que tivéssemos aqui esta tarde os principais representantes do Conselho.
Things didn't go the way Tom had hoped.
As coisas não foram como Tom esperava.
The Twelve had hoped for this summit meeting.
Os Doze consideram que este encontro corresponde aos seus desejos.
I had no claim on him. I was only his employer. But I had hoped that he'd come to regard me as something more.
Teria esperado que ele não visse a nossa relação... só a de entre patrão e empregado.
I hoped it wouldn't.
Esperava que não.
MEGAHY (PSE). 1 would just say that I had hoped for a more definite reply.
Megahy (PSE). (EN) Gostaria apenas de dizer que esperava uma resposta mais definitiva.
In terms of content, this Charter obviously does not go as far as I had hoped.
Em termos de conteúdo, é evidente que a Carta não vai tão longe quanto eu teria desejado.
I hoped you'd like it.
Pensei que gostasses.
I hoped you'd say that.
Queria que dissesse isso.
I hoped you'd come along.
Esperava que viesse. Queria falarlhe.
I hoped you'd come here.
Por quê? Não quero incomodar.
I hoped that everything changed.
Para nada mesmo.
I hoped you'd come back.
Esperava que voltasse.
I hoped I'd see you.
Esperava vêla.
I had hoped, as no doubt had other Members, that with freedom for all Romanians would come a new ethnic tolerance.
A minha esperança, e sem dúvida a de outros deputados, era de que com a liberdade para todos os romenos surgisse uma nova tolerância étnica.
I am sorry because I had hoped to raise a point about the agenda, which we have now adopted.
Lamento deveras o sucedido, até porque tencionava levantar uma questão acerca da ordem dos trabalhos, que entretanto já foi fixada.
Many of us had hoped for improvements in this area.
Muitos de nós esperávamos melhorias neste domínio.
Turkey has not come so far as had been hoped.
A Turquia não progrediu tanto como se esperava.
This was certainly what the European Union had hoped for.
Era, sem dúvida, o que a União Europeia esperava.
I had hoped, in prison you would lose conceit of yourself a little for prison's very quiet.
Esperei que, na prisão, perdesse um pouco a presunção pois a prisão é muito silenciosa.

 

Related searches : Had Hoped - I Hoped - We Had Hoped - Had Hoped For - I Hoped That - I Had Had - I Had - Hoped For - As Hoped - Is Hoped - Hoped-for - She Hoped - I Had Provided