Translation of "i stated that" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
I stated that - translation : Stated - translation : That - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I explicitly stated that I'm hungry. | Eu afirmei explicitamente que estou com fome. |
That is what I actually stated. | Foi isso que afirmei. |
I think I have replied, with the positions that I have stated. | Penso que respondi, com as posições que aqui apresentei. |
I stated at that time that I shared the rapporteur's criticism of the Commission's proposals. | A Comissão participou nos que tencionava adoptar algumas das nossas propostas, mas infelizmente exclui a que se referia |
That figure should read 55 people, and that was the figure that I stated. | O número de feridos é de 55 e foi isso o que eu disse. |
I stated that certain specific sectors needed to be examined, and I have just repeated that. | Galland (LDR). (FR) Senhor Presidente, eu considero, tal como o senhor Jean Pierre Cot, que este debate é revelador. |
I would add, speaking of Cyprus, that I clearly stated that you were putting hypothetical questions. | Em relação ao Chipre, quero ainda chamar a atenção para o facto de eu ter dito expressamente que foram aqui colocadas questões hipotéticas. |
I also stated that that programme paid mere lip service to the environment. | Este é um programa a longo prazo, que deve ter todo o apoio que seja possível. |
In my opinion, I stated that I should like to go a step further. | No meu parecer, pretendo ir um passo mais além. |
This is what I stated. | Foi isto que eu afirmei. |
I am glad that that is also stated very clearly in Mr Morillon's report. | Alegra me o facto que isso ser também dito de forma muito clara no relatório do senhor deputado Morillon. |
I support the rapporteur's view and the way he stated that matter. | Apoio o ponto de vista do relator e a forma como ele expôs esta questão. |
That was stated here. | Isto foi aqui afirmado. |
For the reasons which I have stated I feel that this amendment goes too far. | Pelos motivos descritos, considero que esta alteração vai demasiado longe. |
I think that should be clearly stated for the Minutes of this plenary. | Parece me que isto devia ficar claramente registado na acta da presente sessão. |
I believe that the Commissioner has just stated something which is not true. | É difícil que a Comissão aceite as alterações n.os1 e 2. |
I have already stated what attitude I expect from Parliament, but I know that it will be positive. | Já disse que atitude espero por parte do Parlamento, mas sei bem que ela irá ser positiva. |
She stated, I think every shot ... was sexy and that the new look is who I am. | O advogado de Amanda, Rich Hulton, alegou que ela é mentalmente incapaz. |
As I have stated, we agree with | Receio que tenha gasto muito tempo a tratar das alterações uma a uma mas de facto não te |
I have heard it stated here that certain me sures could reduce farmers' incomes. | Ouvi aqui afirmar que certas medidas poderiam prejudicar o rendimento dos produtores. |
I clearly stated that we are awaiting proposals with regard to the problems of | Partilho da opinião do ilustre parlamentar de que é necessário fazer qualquer coisa. |
I have already stated that each case is assessed individually on its own merits. | Natural mente que o contributo de cada um incidirá em aspectos relacionados com as suas competências e a sua prepara ção específica. |
The Commissioner has expressly stated that | (') Prazo para entrega das alterações ver acta. |
That was also stated in Thessaloniki. | O mesmo foi dito em Salónica. |
Reminiscing, she has stated that when it came to performing, I just had no fear. | Relembrando, ela disse que quando ia me apresentar, eu não tinha nenhum medo . |
I have already stated that the situation in Romania is not always easy to assess. | Já disse que nem sempre é fácil avaliar a situação na Roménia. |
I support all those who have stated here that solutions can only be found jointly. | Dou o meu apoio a todos aqueles que afirmaram que as soluções só podem ser encontradas em conjunto. |
Now, I have stated my side very frankly. | Falei do meu lado muito francamente. |
I think that this should again be clearly stated by Parliament. I therefore urge you to support our motion. | Penso que isto deve ficar hoje, mais uma vez, definido pelo Parlamento, pelo que vos peço que aprovem a nossa proposta. |
That principle is stated in the report. | É mentira, pois nunca se pôs a questão da legalização no nosso relatório. |
You stated that this compromise was incomplete. | O senhor declarou que este compromisso era incompleto. |
Sarah Ludford has stated that she agrees with that. | A colega Sarah Ludford disse que estava de acordo. |
I assume, Mr Rogalla, that you will put in writing what you have just stated orally. | Só esta semana o Parlamento Europeu |
One point in the conclusions addresses the upcoming WTO negotiations, and I concur with that stated. | No nº 1 das conclusões, são referidas as próximas negociações na OMC, e estou de acordo com o que aí se diz. |
I find it strange that this has to be stated as something out of the ordinary. | Parece me estranho que tenha de haver uma disposição nesse sentido, como se fosse um facto extraordinário. |
The Commissioner has stated that the pension schemes are in crisis, and I share her view. | A Senhora Comissária afirmou que os regimes de pensões estão em crise, e eu concordo. |
However, I would point out that the Commission has stated that his amendment is not accurate whereas mine is. | A dele foi aprovada primeiro e penso, portanto, que não faz sentido submeter a minha à votação. No entanto, gostaria assinalar o facto de a Comissão ter dito que a alteração do relator não estava correcta e a minha sim. |
This is for the reasons which I stated earlier. | As razões já as apresentei anteriormente. |
President. I have already stated twice to the House that readings have been taken during this partsession. | Receamos que a Comissão acredite que a radioactividade tem fronteiras, que tem ideologia e que as suas fronteiras não coincidem com as fronteiras dos países socialistas. |
I honestly believe that the position stated by the Commissioner is, overall, in line with our proposals. | Compete à Comissão controlar a aplicação correcta da directiva sobre os contratos públicos e neste sentido criámos já uma unidade que será responsável por esse controlo. |
German stated that this liquid is not toxic | German disse que o líquido não é tóxico |
Moreover, he stated that coercive rule is legitimate. | Além disso, declarou que a lei coercitiva é legítima. |
You've stated in court that you're a professor | Você disse no Tribunal que era um professor |
That is stated quite clearly in the document. | Isso é muito claramente afirmado no documento. |
I stated nothing but the truth when I said that the appointment of special envoys was a matter for the Council. | Não disse mais do que a verdade ao afirmar que a nomeação de enviados especiais é da competência do Conselho. |
Related searches : Stated That - Is Stated That - Court Stated That - That Being Stated - Who Stated That - You Stated That - They Stated That - Has Stated That - She Stated That - Which Stated That - It Stated That - He Stated That - As I Stated - I Have Stated