Translation of "imprudent" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Imprudent - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Possibly we had been a little imprudent, sir.
Provavelmente, fomos um pouco precipitados.
In my opinion, this Parliamentary question is inappropriate and imprudent.
Na minha óptica, esta pergunta parlamentar é inoportuna e imprudente.
Of course. You see, we had been a little imprudent.
Ora vê, fomos um pouco precipitados.
The Commission has been at best imprudent and, at worst, guilty by association.
Foi no mínimo imprudente e, no pior dos casos, cúmplice.
Herein lies another reason not to alter these values by taking imprudent action which would undermine them.
Mais uma razão para não os pormos em causa imprudentemente.
To me it seems somewhat imprudent to take no account whatsoever of a situation that might well arise.
Parece me um pouco imprudente pura e simplesmente não ter em consideração uma situação que pode surgir.
Until this question is resolved it is utterly premature, and indeed imprudent, to put this urgency to the vote.
Justifica se o pedido de aplicação do processo de urgência pelo facto de o Conselho de Ministros da Agricultura, durante a reunião de 14 a 7 de Dezembro último, ter chegado a um acordo sobre os elementos mais importantes do volet externo na futura ordenação do mercado de bananas, o que implica que o regulamento definitivo deverá ser aprovado antes do próximo dia 1 de Março.
I agree over the need to move to a risk sensitive framework which rewards prudent lending and penalises imprudent lending.
Concordo que é necessário avançar se para um quadro que tenha em conta a sensibilidade ao risco e que compense o crédito prudente e penalize o crédito imprudente.
That too seems to me at the moment to be imprudent to say the least, given the sensitivity of this matter.
não nos permitem fazer mais do que já fazemos.
If that is true, France s 2017 presidential election is an eternity away, and any speculation at this point is premature, even imprudent.
Se isso for verdade, as eleições presidenciais de 2017 de França ainda estão a anos luz e qualquer especulação neste momento é prematura, até mesmo imprudente.
We believe that Community shipping has to be rescued for strategic and trade reasons and to avoid an imprudent dependence on others.
Acreditamos em que os transportes marítimos da Comunidade têm de ser salvos por razões es tratégicas e por razões comerciais, bem como para evi tar uma imprudente dependência de terceiros.
As Chairman of the committee I think it would perhaps be imprudent to follow Mr Tomlinson's amendments, which were submitted with good intentions.
Como presidente da Co missão das Relações Económicas Externas, penso que talvez fosse imprudente votar a favor das alterações Tomlinson, que foram apresentadas com uma boa intenção.
This proposal may reduce the danger of imprudent investment of pension funds, insofar as it establishes certain investment principles, including limits on self investment.
Esta proposta poderá vir a reduzir o perigo do investimento imprudente em fundos de pensão, na medida em que estabelece determinados princípios para aquele, incluindo limites para o auto investimento.
Barrymore's first appearance on Broadway was in 1895, in a play called The Imprudent Young Couple which starred her uncle John Drew, Jr., and Maude Adams.
Sua primeira aparição na Broadway foi em 1895 em uma peça chamada The Imprudent Young Couple , estrelado pelo seu tio John Drew Jr e Maude Adams.
When you have a road diet, typically you have one lane in each direction, and now the prudent driver is setting the speed and not the imprudent driver.
Quando você tem uma dieta de estrada, normalmente você tem uma faixa em cada sentido, e agora o motorista prudente é a medida da velocidade e não o motorista imprudente.
He was naturally arbitrary and extremely violent and imprudent, and when he came to deal with the burning ecclesiastical question of the day, that of reform, the consequences were disastrous.
Era naturalmente arbitrário e extremamente violento e imprudente, e quando veio para lidar com a questão eclesiástica ardente na época da reforma, as consequências foram desastrosas.
Although a report by the Investigative Police lists suffocation due to imprudent and careless actions of her caregivers the autopsy indicates that at the time of death she had facial injuries.
No inquérito policial consta que ações descuidadas e imprudentes por parte dos cuidadores causaram um quadro de asfixia , mas a autópsia indica que a menina tinha lesões na face .
I respect that viewpoint but I regard it today as being unrealistic and even imprudent because it flies in the face of the authority of our heads of state and government.
Capucho (LDR), relator. Senhor Presidente, caros colegas, o relatório sobre a África Austral que me foi confiado mereceu um amplo consenso na Comissão dos Assuntos Políticos, salvo no que respeita à questão das sanções impostas à República da África do Sul.
At this stage, before the research and consultations have been carried out, it would be extremely imprudent to speculate on any changes that might be decided by the experts and politicians.
Nesta fase, antes da investigação e da consulta terem sido realizadas, seria extremamente imprudente especular sobre quais as modificações a que poderiam eventualmente chegar os especialistas e os políticos.
It is important to remember that isolationism can be triggered not only by a potential retreat from global affairs, but also by the rather imprudent use of America s hard and soft power on the world stage.
É importante lembrar que o isolacionismo pode ser provocado não só por um afastamento latente dos assuntos globais, mas também pelo uso bastante imprudente do poder duro e do poder suave da América no cenário mundial.
Because excessive and imprudent risk taking may undermine the financial soundness of financial institutions and destabilise the banking system , it is important that the new obligation concerning remuneration policies and practices should be implemented in a consistent manner .
Uma vez que a assunção de riscos excessivos e imprudentes pode comprometer a solidez das instituições financeiras e desestabilizar o sistema bancário , é importante que a nova obrigação em matéria de políticas e práticas de remuneração seja aplicada de uma forma coerente .
Would it not therefore be imprudent and detrimental to Community cohesion to admit such countries and that consequently their applications should be shelved until it is clear there is overwhelming popular support in favour of the European Community?
Não seria, por isso, impurdente e prejudicial para a coesão da Comunidade admitir os países em questão e, consequentemente, preferível protelar a decisão relativa ao seu pedido de adesão até que se comprove a existência de um indiscutível apoio popular em favor da Comunidade Europeia?
Furthermore, as Mrs Berès pointed out so superbly, it is imprudent and dangerous to improvise at voting time by proposing, in plenary, the adoption of concepts which, as it happens, were neither discussed nor even raised in committee.
Além disso, como já salientou de forma excelente a senhora deputada Berès, é pouco prudente e perigoso improvisar na altura das votações e propor assim, em sessão plenária, que se aprovem conceitos que não foram neste caso discutidos nem sequer referidos em comissão.
They were asked to combat illegal immigration and trafficking in labour and to undermine the illegal employment market by allowing workers who had been constrained into it to obtain recognition for their work in all respects without having to suffer harmful consequences, namely by making the guilty or imprudent employer pay.
Solicitava o combate à emigração clandesinta e ao tráfico de mão de obra, o combate ao trabalho clandestino, permitindo aos trabalhadores que a isso tivessem sido compelidos que declarassem, em todos os sentidos, o trabalho prestado, sem que, por isso, pudessem sofrer qualquer dano, fazendo pagar os custos ao empregador culpado ou incauto.
If we were at least talking about a permanent delegation, Mr President, I would agree, but that the chairman of an ad hoc delegation should speak, here, after the Commission and the Council, as if he were speaking in the name of Parliament, I find entirely imprudent and constituting a dangerous precedent.
Se se tratasse de uma delegação permanente, então, Senhora Presidente, estaria de acordo, mas penso que é extremamente imprudente e que constitui um precedente perigoso que o presidente de uma delegação ad hoc tome a palavra em plenário, depois da Comissão e do Conselho, como se falasse em nome do Parlamento.
For example, James Berardinelli praised the performances of the two leads, Jeremy Irons and Dominique Swain, but he considered Melanie Griffith's performance weak, stiff and unconvincing he considered the film better when she no longer appeared in it and concluded Lolita is not a sex film it's about characters, relationships, and the consequences of imprudent actions.
Por exemplo, James Berardinelli elogiou as performances dos dois condutores, Jeremy Irons e Dominique Swain, mas ele considerou o desempenho de Melanie Griffith fraco, rígido e pouco convincente e considerou que o filme havia melhorado, quando ela já não aparecia e concluiu Lolita não é um filme de sexo é sobre personagens, relações e as consequências das ações imprudentes.
It is clear today that the ingenuous confidence placed in the virtues of capitalism and its ability to solve the problems of economic redeployment has been over taken by events, as has the German government's certainty that Germany alone, the former FRG, would be able to pay for unification, in the now manifestly imprudent words of the minister Mr Waigel.
Queria ainda agradecer aos colaboradores deste Parlamento, por permitirem a continuação do processo democrático nesta assembleia e não se deixarem confundir por perturbadores como o senhor deputado Telkãmper. per.
The leader of the main Spanish opposition party (PSOE) has publicly denounced as inopportune, wrong headed, imprudent, carried out clandestinely and in breach of basic legislative principles the Spanish Government s ad hoc reform of the penal code by means of an amendment in the Senate to the Law on Arbitration, to punish the possible holding of a consultation of the public by the Basque Government on the reform of the Basque Country s autonomous statute.
O líder do principal partido da oposição em Espanha (PSOE) denunciou publicamente a reforma ad hoc do Código Penal promovida pelo Governo espanhol apresentando ao Senado uma alteração à Lei de Arbitragem que visa tornar ilegal a eventual organização de um referendo sobre a reforma do Estatuto de Autonomia do País Basco por parte do Governo basco considerando a inoportuna, ambígua, imprudente, feita às escondidas e violando os princípios básicos da legislação .