Translation of "incur for" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
You are going to incur and incur a lot of disappointment, A lot of failure. | Haverá momentos em que duvidarão de vocês mesmos. |
Rule 166Power to incur and settle expenditure | Artigo 1664Compet6ncia em mat6ria de autorizagäo e pagamento de despesas |
Any person infringing this provision may incur the penalties provided for by Malagasy law. | data e hora de registo da posição, |
Any person infringing this provision may incur the penalties provided for by Malagasy law. | identificação, |
Rule 166 Power to incur and settle expenditure | Artigo 166a Competências em matéria de autorização e pagamento de despesas |
Rule 74 Power to incur and settle expenditure | Artigo 74 o Competência em matéria de autorização e pagamento de despesas |
And that's very true once you incur a sunk cost. | E isso é muito verdadeiro, uma vez que você incorre uma afundada custo. |
Secretariat Estimates of Parliament Power to incur and settle expenditure | Secretariado Geral Previsäo de receitas e despesas do Parlamento Competöncia em matöria de autorizagäo e pagamento dedespesas cApiTULOXXilt Artigo1674 1674 |
We cannot incur the responsibility of exhausting their fish stocks. | Com uma quebra média de 32 , as ofertas de formação contínua em parte muito exigentes não podem ser aproveitadas pelos emprega dos. |
To compensate for macrocconomic imbalances, the Community may incur debt lo a maximum of total Community investment. | macroeconómicos a Comunidade poderá contrair dívidas até ao limite do total dos investimentos comunitários. |
We do not think that the new Commission, under any circumstances, could incur liability for the past. | Em nossa opinião, a nova Comissão não pode, de forma alguma, ser responsabilizada em relação ao passado. |
Authors are quite rightly demanding fair compensation for the losses they will incur because of the exceptions. | Os autores pedem legitimamente compensações justas para as perdas sofridas devido às excepções. |
I'll not incur his displeasure over the likes of this one. | Não vou provocar a fúria de Milord por causa deste camponês. |
except from their spouses and those whom they rightfully possess through wedlock , for which they incur no blame | Exceto para com as esposas, ou (as cativas), que as suas destras possuem nisso não serão reprovados. |
O you who believe! When you incur debt among yourselves for a certain period of time, write it down. | Ó fiéis, quando contrairdes uma dívida por tempo fixo, documentai a e que um escriba, na vossa presença, ponha afielmente por escrito que nenhum escriba se negue a escrever, como Deus lhe ensinou. |
So turn your attention away from them you shall incur no blame. | Afasta te, pois, deles, porque não serás reprovado. |
That means that the large majority of customers will incur higher costs. | Significa isso que a grande maioria dos clientes passará a ser confrontada com encargos mais elevados. |
Quiet aircraft must therefore benefit and loud aircraft must incur substantial charges. | Logo, há que beneficiar os aviões silenciosos e impor taxas substanciais aos aviões ruidosos. |
Investors can therefore incur significant search costs when seeking out suitable opportunities. | Os investidores podem, portanto, ter de suportar despesas de investigação consideráveis para identificar oportunidades adequadas. |
They would also incur losses on their claims and investments denominated in euros. | Também incorreriam em perdas nos seus créditos e investimentos denominados em euros. |
Exceeding these quantities would incur penalties, and entitlement to aid would be reduced. | Exceder estas quantidades implicaria a aplicação de penalizações e direito a ajudas menores. |
Are there any scientific studies on the losses that farmers may incur, and how will they be compensated for these losses ? | Ela deve ser concedida aos agricultores que se comprometem a diminuir sensivelmente a utilização de adubos e de pesticidas, a fim de minorar os seus efeitos poluentes. |
The people pay these costs, so their representatives should decide whether to incur them. | O povo paga estes custos, por isso os seus representantes devem decidir se ficam sujeitos a eles. |
So do not call on any deity besides God, lest you incur His punishment. | Não invoqueis, portanto, juntamente com Deus, outra divindade, porque te contarás entre os castigados. |
This is the way to act if you want to incur the EU s hatred. | É este o modo de proceder, se se pretende que a União Europeia seja detestada. |
Failure to do so will incur penalties which are in proportion with the breaches observed. | Caso contrário, as sanções corresponderão às faltas detectadas. |
By contrast, formal venture capital investors typically incur far greater costs in evaluating potential investments. | Em contrapartida, os investidores formais no capital de risco suportam geralmente custos muito mais elevados para avaliar oportunidades de investimento. |
On the other hand, other methods may incur an extremely high overhead and be absolutely accurate. | Por outro lado, outros métodos podem ter um overhead extremamente alto e ser absolutamente precisos. |
Do not set up any other deity beside God, lest you incur disgrace, and be forsaken. | Não tomes, junto com Deus (ó humano) outra divindade, porque serás vituperado, aviltado. |
It is not for the Commission to cover the costs which voluntary organizations incur in ensuring that Community or any other law is observed. | Não posso responder exacta mente se isso está incluído no programa mediterrânico para a Grécia Ocidental, portanto incluindo a ilha Zakynthos. |
Countries which act in flagrant breach of the rules of this Community should be forced to pay for any losses which their actions may incur. | McCartin (PPE). (EN) Senhor Presidente, desejo também felicitar o Comissário pelos seus esforços para resolver esta questão. |
Or was it to incur the wrath of your Lord that you broke your promise with me? | Ou quisestes que vos açoitasse a abominação do vossoSenhor, e por isso quebrastes a promessa que me fizestes? |
Switching costs are the one time costs consumers incur from switching from one product class to another. | Custos de mudança são os custos de uma só vez consumidores incorrem de mudança de classe de um produto para outro. |
In contrast, as TV2 does not broadcast over local networks, it does not incur the networking fee. | Por seu lado, uma vez que a TV2 não emite em redes locais, não é responsável pelo pagamento da taxa de rede. |
On the contrary , banks incur significantly higher costs for cross border payments than for domestic payments , i.e. there is a clear deficit in the efficiency of cross border payments . | Pelo contrário , os bancos incorrem em custos significativamente mais elevados quando se trata de pagamentos transfronteiras , em comparação com pagamentos domésticos , ou seja , existe um evidente défice em termos de eficiência nos pagamentos transfronteiras . |
Participants could incur financial risks if the rules and procedures of a system are not clear and enforceable . | A interpretação dos Princípios Fundamentais aplicáveis deverá ser proporcional à importância do sistema . |
The way of those whom You have favoured, who did not incur Your wrath, who are not astray. | À senda dos que agraciaste, não à dos abominados, nem à dos extraviados. |
But those who disbelieve, and die disbelieving shall incur the curse of Allah, the angels, and all people. | Sobre os incrédulos, que morrem na incredulidade, cairá a maldição de Deus, dos anjos e de toda humanidade. |
(Whoever deserts the believers) will incur the wrath of God and will dwell in hell, a terrible dwelling. | Aquele que, nesse dia, lhes voltar as costas a menos que seja por estratégia ou para reunir se com outro grupo incorrerá na abominação de Deus, e sua morada será o inferno. Que funesto destino! |
I would, I am sure, incur the displeasure of the House were I to recount this in detail. | Iria certamente provocar a indignação dos deputados se fosse apresentá la aqui em pormenor. |
Its political and macro economic benefits will be greater than the additional costs the Member States will incur. | Os benefícios políticos e macroeconómicos do alargamento serão maiores do que os custos suplementares suportados pelos Estados Membros. |
If you set out on the understanding that you pay for the costs you incur and that is a sound economic principle then transport becomes more expensive. | ou outra estou aberto a ideias mas, Senhor Relator, não sei se, neste momento, a sua ideia de uma agência europeia para a aviação civil rece berá muitas adesões. |
There was definitely a misunderstanding and many colleagues, in order to be here for the plenary today, had to leave home yesterday and incur the usual expenses. | É evidente que houve um mal entendido e muitos colegas, para poderem estar aqui hoje para a sessão plenária, tiveram de sair de casa ontem e de incorrer nas despesas habituais. |
However, before you incur a sunk cost, you want to think about how that effects your risk profile here. | No entanto, antes que incorrer um custo afundado, você quero pensar em como esse efeitos seu risco perfil aqui. |
This will obviously incur a cost, which should not, however, be dependent on gender or an individual health check. | Há, evidentemente, um preço, mas ele não deve depender nem do sexo nem do exame de saúde individual. |
Related searches : Incur Costs For - Will Incur For - Incur Charges - Incur Liabilities - Incur Damages - Incur Expenditure - Incur Obligations - Incur Wrath - Incur Fines - Incur Responsibility - Incur Penalty - Incur From