Translation of "irony" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Irony - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The irony
A ironia
There is another irony.
Existe outra ironia.
So here's the irony.
Esta é então a ironia.
And the irony of it, Holland, the irony is... I must design them all myself.
E o pior, Sr. Holland, o pior, é que sou eu quem desenha todos os modelos.
Cosmic irony (Irony of fate) The expression cosmic irony or irony of fate stems from the notion that the gods (or the Fates) are amusing themselves by toying with the minds of mortals with deliberate ironic intent.
A ironia dramática (ou sátira) é a disparidade entre a expressão e a compreensão cognição quando uma palavra ou uma ação põe uma questão em jogo e a plateia entende o significado da situação, mas a personagem não.
The irony is beyond tragic.
O sarcasmo é mais do que trágico.
Irony in talk among friends.
O conceito de ironia.
That is the crowing irony.
É na verdade o cúmulo!
like, Americans don't get irony. (Laughter)
Os americanos não percebem a ironia.
You see, history's rich in irony.
Vejam como a história é cheia de ironias.
Mirth, Fier a Bras, not irony.
Alegria, Ferrabrás, mas nada de ironia.
Lolita is characterized by irony and sarcasm.
Lolita é caracterizado pela ironia e sarcasmo.
ISBN 978 0816610631 Contingency, Irony, and Solidarity .
Contingency, irony, and solidarity .
There are three types of irony out there.
Há três tipos de ironia.
Irony on a matter like this is misplaced.
A sua ironia sobre uma questão desta natureza parece me não ter cabimento.
Azarakan writes with irony about cultural misunderstanidng and says
Azarakan escreveu com ironia sobre o mal entendido cultural e afirma
The differential role of ridicule in sarcasm and irony.
A ironia considerações filosóficas e psicológicas.
Because whoever thought of that title gets irony. (Laughter)
Porque quem quer que se tenha lembrado daquele título, percebe a ironia.
There's a kind of irony that's built into it.
Há uma espécie de ironia incorporada nisto.
And the irony is that they don't need to be.
E a ironia é que não precisaria ser.
Several Iranian netizens also tweeted about the filtering with irony.
Vários netizens iranianos também usaram o Twitter para ironizar sobre o filtro.
That in itself is an irony, a commentary or both.
isso em si é uma ironia, alguns comentários ou ambos.
I have found no evidence that Americans don't get irony.
Não encontrei provas de que os americanos não percebem a ironia.
Perhaps he will merely laugh at the irony of it.
Ou talvez ele meramente se ria da ironia da situação, Sr. Linton.
Another irony, the double irony is that on the figs and the olives, Eduardo can make more money selling those than he can on the foie gras.
Outra ironia, ironia dupla é que vendendo os figos e as olivas, Eduardo poderia ganhar mais dinheiro do que na venda do foie gras.
Another irony, the double irony is that on the figs and the olives, Eduardo can make more money selling those than he can on the foie gras.
Outra ironia, a dupla ironia é que, em relação aos figos e às azeitonas, o Eduardo pode ganhar mais dinheiro a vendê los do que ganha com o foie gras .
And the irony is that he wasn't very good at math.
E a ironia é que ele nem era muito bom em matemática.
The irony is that true religion is never incompatible with justice.
A ironia é que a verdadeira religião não é incompatível com a justiça.
Is the absence of people a hidden irony in the script?
Essa ausência será uma ironia velada no roteiro?
.. And as we played it, the irony slipped from my smile.
.. E como nós tocamos, a ironia escorregou do meu sorriso.
And the irony is that he wasn't very good at math.
A ironia é que ele nem era muito bom em matemática.
It's really the normalizations of sexism through the use of irony.
É, na verdade, uma vulgarização do sexismo através do uso de ironia.
If you are all unable to understand irony, I am sorry.
Lamento se não sois capazes de perceber a ironia.
The ultimate irony is that this very success led to less reform.
A grande ironia traduz se no facto de ter sido exactamente este sucesso que conduziu a uma reforma menos incisiva.
Situational irony is when you expect one thing, but get the opposite.
A ironia situacional é quando esperamos uma coisa, mas obtemos o oposto.
Verbal irony is when someone says something, but truly means the opposite.
A ironia verbal é quando alguém diz qualquer coisa mas, na realidade, quer dizer o oposto.
Dramatic irony, though, is what we will be looking at right now.
Porém, a ironia dramática é o que vamos ver neste momento.
So that's why I say there's a little bit of irony here.
Por isso digo da existência de alguma ironia, neste caso.
I like that, but there is nevertheless a certain irony in the
Isso parece me certo, mas não deixa de ser de certo modo irónico que a ideia de cidadania europeia surja, pela primeira vez, das mãos de Sadam Hussein, que tenha sido ele a provocar esta ideia, porque, até agora, a cidadania europeia não tinha existido nunca em nenhum documento da Comuni dade.
Mr President, today the people of Northern Ireland see a strange irony.
Senhor Presidente, a população da Irlanda do Norte assiste hoje a uma estranha ironia.
You're the only one who didn't understand the irony of what I said.
Você é o único que não entendeu a ironia do que eu disse.
So the irony of this situation with Michael is not lost on me.
Assim, a ironia da situação com Michael não está perdida para mim.
In the first place I must again refer to the irony of fate.
Bonde (ARC). (DA) Senhor Presidente, na sexta feira a cimeira vai comemorar o Tratado de Maastricht, com a sua impossível união económica e monetária, que cairia se houvesse hoje um referendo nos três maiores países.
And the irony of ironies is because Extremadura, the area what does Extremadura mean?
E a ironia das ironias é que Extremadura, o lugar o que significa Extremadura?
And that's the greatest irony of all when it comes to the Norden bombsight.
E essa é a maior ironia de todas quando se trata da mira de bombardeio Norden

 

Related searches : Socratic Irony - Dramatic Irony - Bitter Irony - What Irony - Sad Irony - Cruel Irony - Create Irony - Without Irony - Great Irony - What An Irony - Hint Of Irony - Irony Of Fate - The Irony Is - Pinch Of Irony