Translation of "is treated like" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Is treated like - translation : Like - translation : Treated - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

If enabled this is a word is treated like a word. Otherwise it is treated like 4 words.
Se a opção estiver activa, o isto e uma palavra é tratado como uma única palavra. Caso contrário, é tratado como 4 palavras.
I don't like being treated like this.
Não gosto de ser tratado assim.
I don't like being treated like this.
Não gosto de ser tratado desta forma.
I don't like being treated like a child.
Não gosto de ser tratado como uma criança.
I don't like being treated like a child.
Não gosto que me tratem como uma criança.
They treated us like family.
Eles nos tratavam como se fôssemos da família.
She treated him like a king.
Ela o tratou como um rei.
Tom treated Mary like a child.
Tom tratou Maria como uma criança.
Tom treated me like a brother.
Tom me trata como um irmão.
Tom treated Mary like a queen.
Tom tratava Maria como uma rainha.
Everyone treated her like a princess.
Todo mundo tratava ela como uma princesa.
Everyone treated her like a princess.
Todos tratavam ela como uma princessa.
Everyone treated her like a princess.
Todos a tratavam como uma princesa.
She treated him like a dog.
Ela o tratava como um cachorro.
They treated us like little children.
Trataram nos como crianças.
Treated you like a wornout glove.
Tratoute como uma luva usada.
Treated him like a kid brother.
Trateio como um irmão mais novo.
He treated me like a woman.
Tratoume como uma mulher.
What is important for justice is not that all cases are treated the same but rather that like cases are treated alike.
Aquilo que é importante em termos de justiça não é que todos os casos sejam tratados da mesma forma, mas sim que casos semelhantes sejam tratados de forma similar.
Here little clients are treated like royalty.
Os menorzinhos são cuidados como reis aqui.
I don't like being treated this way.
Não gosto de ser tratado assim.
Sara was literally treated like an animal.
Sarah estava literalmente sendo tratada como um animal.
The people here were treated like garbage.
O povo aqui foi tratado igual a lixo.
They were treated like the worst criminals.
Eram tratadas como os piores dos criminosos.
Consumers are treated like ignorant, uninformed children.
Os consumidores são tratados como crianças ignorantes e desinformadas.
Well, that's what I'm being treated like.
Bom, assim é como me estão tratando.
Women act like men and want to be treated like women.
As mulheres agem como homens e querem ser tratadas como mulheres.
The problem is that we are being treated like NGOs in this area.
O problema é que, neste domínio, estamos a ser tratados como se fôssemos uma ONG.
I've seen girls be treated like garbage cans.
Já vi meninas tratadas como lixo.
I'm not used to be treated like that.
Não estou acostumado a ser tratado assim.
There are also rabbis being treated like women
Há também rabinos sendo tratado como mulheres
Treated me like a baby all the time.
Tratavame como a um bebé.
Default is off. Changes in comments will be treated like changes in white space.
Por omissão está desligado. As alterações nos comentários serão tratadas como as alterações nos espaços em branco.
I say if we be treated like pirates, we'd best act like pirates.
Se somos tratados como piratas, seria melhor agirmos como piratas.
Why don't they understand that all I want is to be treated like everybody else?
Porque não percebem que só o que quero é ser tratado como toda a gente?
Do in other places people are treated like here?
Do in other places people are treated like here?
I didn't like the way Tom treated his dog.
Eu não gostei do jeito que o Tom tratou seu cachorro.
Children whose parents one day treated us like furniture.
Crianças que os pais um belo dia trataram como mobília.
Madame, you'll be treated like the queen ya are.
Será tratada como uma rainha.
I don't believe in dogs being treated like prisoners.
É o meu cão. Por favor, Mary.
When they came back, they were treated almost like traitors.
E quandos eles voltaram, foram tratados quase que como traidores. mas dos soldados que realmente fizeram o ataque, apenas um deles foi preso.
We do not like how they have treated our royalty.
Nós não gostamos de como eles trataram nossa realeza.
90 of patients treated with Imlygic experienced influenza like symptoms.
90 dos doentes tratados com Imlygic apresentaram estado gripal.
Turkey must be treated exactly like any other candidate country.
A Turquia merece exactamente o mesmo tratamento que os outros países candidatos.
Like him! You saw how I treated him, didn't you?
Viu como o tratei, não viu?

 

Related searches : Treated Like - Is Treated - Treated Equally Like - Be Treated Like - Are Treated Like - Treated Like Royalty - Treated Like That - Is Not Treated - He Is Treated - It Is Treated - Is Being Treated - Is Treated With - Is Like That