Translation of "it brings about" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

About - translation : Brings - translation : It brings about - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It brings about local ownership development projects.
Proporciona projectos de desenvolvimento locais.
It's not about the things that it brings.
Não tem a ver com as coisas que traz.
He's evangelical about it. He brings his cousins in now.
Ele é evangelista a respeito disso. Agora ele trouxe seus primos.
The great thing about trade is that it brings self reliance trade brings opportunities for jobs and for investments.
A importância do comércio é o facto de contribuir para a auto confiança o comércio traz consigo oportunidades de emprego e investimento.
Not only that, it is employer friendly because it brings about a level playing field.
E não só isso a legislação é favorável aos empregadores porque gera igualdade de circunstâncias.
Life brings situations about which it is no pleasure to have to speak.
Há situações na vida em que não sentimos qualquer tipo de prazer em falar.
It brings it out.
Ele a ressalta.
It brings luck.
Isso dá sorte.
We will be following this unique project and see how it brings about changes.
Acompanharemos esse projeto exclusivo e veremos as mudanças que ele trará.
It brings bad luck.
Trazem o mal,anunciam uma desgraça!
Tell them 'It is Allah Who brings about the creation of all beings and will then repeat it.
Dize lhes, aseguir Deus é Quem origina a criação e então a reproduz.
But it brings me back.
Mas isto faz com que eu relembre.
It brings me great joy.
Isso me alegra muito.
But it brings me back.
Mas isso leva me ao passado.
It just brings it into its cytoplasm.
Ele só o trás até o citoplasma.
This brings about a question the historical question of happiness.
Ela nos resgata uma questão, a questão histórica da felicidade.
In this field the reform brings about far reaching changes.
A este nível, a reforma inclui alterações profundas.
It brings cultural diversity into focus.
Faz sobressair a diversidade cultural.
It brings me closer to you.
Me traz mais perto de si.
It brings me so much happiness.
Você me traz muita felicidade.
He said, This is how Allah brings about, whatever He wills.
Disse lhe (o anjo) Assim será. Deus faz o que Lhe apraz.
That brings me to another important point about the transatlantic partnership.
Isso conduz me a um outro importante ponto da parceria transatlântica.
It brings an opportunity into the home for parents to have conversations with their children about Math, about learning, and about what they are doing in school.
Porque eles também podem assistir aos vídeos. Dá a chance de os pais conversarem com os filhos sobre Matemática, sobre o aprendizado e sobre o que eles estão aprendendo na escola.
Anything which brings about change is a little frightening, whether it be EMU, the euro, environmentalism or a bridge.
Tudo aquilo que implica mudanças pode parecer algo assustador e, nessa altura, não importa que seja a UEM, o euro, a ecologia ou uma ponte.
If I do it happily, it brings more happiness.
Se eu faz? lo feliz, que traz mais felicidade.
It brings together the Jews from Porto.
Sephardim The Jews from Spain .
It brings the Community closer to citizens.
Ela aproxima mais a Comunidade dos cidadãos.
Peace brings hope and war destroys it.
A paz cria a esperança e a guerra destrói a.
That brings with it additional weighty responsibilities.
Isso confere nos responsabilidades acrescidas.
Yeah, that brings it up to 2000.
Assim, ficamos com 2.000.
It brings newspapers, post and unfamiliar faces.
Ele traz jornais, o correio e caras desconhecidas.
It brings the color to the cheeks
Cheio de vida de suas bochechas
But that depends on whether nationalization brings about an increase in production.
Mas isso depende de a nacionalização levar a um aumento na produção.
There's something about me that brings out the business in all women.
Há algo em mim que desperta as finanças nas mulheres.
It brings me close to the one who wore it.
Aproximame daquele que a usou.
And that brings me back to my original point about representation and taxation.
E isso leva me à minha questão inicial sobre representação e tributação.
What a blessing it brings into the home.
Que bênção reduz casa.
And I think it really brings to light
E penso que isto realmente traz à luz o seguinte
It brings a radical consequence for the individual.
A consequência, para o indivíduo, é enorme.
It brings them revenue which they badly need.
Falta ainda a segunda etapa, e ela vai concretizar se dentro de alguns anos por imperativos económicos e também por necessidades políticas.
Violence is bringing about famine, famine brings about wars, and wars are bringing about disease, against a background of general indifference.
À violência sucede a fome, à fome a guerra e, depois da guerra, surgem as doenças, perante a indiferença geral.
Positive confession is practiced to bring about what is already believed in faith itself is a confession, and speaking it brings it into reality.
A confissão positiva é praticada para trazer o que já se acreditava a própria fé é uma confissão que, através da fala, se torna real.
That is the sort of language that leads to war it is not the sort of language that brings about reconciliation.
Esta é uma linguagem que conduz à guerra não é uma linguagem que conduza à reconciliação.
Surely Allah brings about what He decrees Allah has set a measure for everything.
Certamente Deus predestinou uma proporção para cada coisa.
He gives life and brings about death, and to Him you shall all return.
Ele dá a vida e a morte, e a Ele retornareis.

 

Related searches : This Brings About - Brings About Changes - Which Brings About - Value It Brings - What It Brings - Brings It Home - Brings With It - Advantages It Brings - About It - Brings You