Translation of "it was agreed" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Agreed - translation : It was agreed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It was finally agreed in 1983.
Foi conseguida em Janeiro de 1983.
It was discussed, but it was finally agreed that it was too difficult to lay down limits.
Ele foi discutido, mas acabou se por concordar em que era demasiado difícil de delimitar.
It was agreed that he would be leaving first.
Foi acertado que ele sairia primeiro.
In 1975 it was agreed to establish official relations.
Em 1975, é decidido estabelecer relações oficiais.
Furthermore, it was generally agreed during that session, that
Para além disso, ficou, de um modo geral, acordado, durante essa sessão que
But, my dear fellow, that was agreed, wasn't it?
Meu filho, houve um acordo!
In particular , it was agreed that the Estonian kroon 84
Em particular , foi acordado que a coroa estónia e a litas lituana poderiam aderir ao MTC II com os respectivos fundos de estabilização cambial em vigor .
It was on those terms that Parliament agreed to sign.
Foram estes os termos do acordo que o Parlamento Europeu rubricou.
It goes beyond what was agreed in the common position.
Esta alteração só é aceitável parcialmente.
It was agreed, therefore, urgently to review the relevant provisions.
Por conseguinte, acordou se uma revisão urgente das disposições pertinentes.
This was agreed.
Chegou se a um acordo.
That was agreed.
Estava já acordado.
Of course, paragraph 13 records what was agreed, not what was not agreed.
É claro que o nº 13 regista aquilo que foi acordado, não aquilo que não foi acordado.
Secondly, when the code was agreed cynics said it was too weak and it would not work.
Em segundo lugar, quando o código foi acordado, os cínicos disseram que não era suficientemente vigoroso e não iria funcionar.
It was therefore agreed to provide financing from the Community budget.
Concluiu, portanto, por um financiamento pelo orçamento comunitário.
The Commission cannot, however, now impose it because it was not agreed at Maastricht.
Quando vamos deixar de ter dúvidas sobre se, afinal, vão ser abrangidas apenas as regiões, ou as regiões e os municípios, as províncias e tudo isso?
It was so well organised that the final document was agreed before the summit began.
Estava tão bem organizada que o documento final foi acordado antes do início do evento.
Cavallo agreed, and it was remixed at Fantasy Studios in Berkeley, California.
Cavallo concordou, e foi remixada a Fantasy Studios em Berkeley, Califórnia.
It was agreed that such a meeting would be organised every year.
Foi deddido realizar uma reunião deste tipo todos os anos.
He explained that it was because his friends already agreed with him.
Ele respondeu que os seus amigos já concordavam com ele.
Does the presidency recognise that a treaty was agreed , or is it the case, as has been said before, that nothing is agreed until everything is agreed?
Será que a Presidência reconhece que foi acordado um Tratado, ou estamos perante um caso, como se disse anteriormente, em que nada está acordado até que tudo esteja acordado?
What was agreed was agreed in the best interests of Europe and the Member States.
Aquilo que foi acordado foi no no interesse da Europa e dos Estados Membros.
Is it agreed?
Está de acordo?
it is agreed
estar de acordo
However, since the band thought he was holding them back, it was agreed that he leave.
No entanto, quando a banda achou que ele estava atrasando os, foi decidido a sua saída.
The following wording was agreed
Acordou se a seguinte redacção
This was agreed in Berlin.
Foi o que ficou acordado em Berlim.
No risk premium was agreed.
Não foi acordado qualquer prémio de risco.
No further remuneration was agreed.
Não foi acordada qualquer remuneração ulterior.
It was agreed that the indication should only mention symptomatic gastroesophageal reflux disease .
Estabeleceu se que a indicação deve mencionar apenas doença de refluxo gastroesofágico sintomática .
I think it was agreed that the first item would be natural disasters.
Julgo que foi acordado que o primeiro ponto seria catástrofes naturais.
It was on this specific condition that we agreed to its being published.
Penso que se trata de esquecimento.
Because it clearly indicates in the Minutes, as agreed, that he was wrong.
A acta indica claramente que ele errou.
It was agreed to hold an EC Russian summit in the near future.
Acordou se em organizar uma cimeira CE Rússia num futuro próximo.
It was agreed in Berlin that this can no longer be the case.
Contudo, em Berlim ficou estabelecido que isso já não pode acontecer.
It was only on this condition that my group agreed to the compromise.
O meu grupo político só aprovou o compromisso com esta condição.
Moreover, it would not be in accordance with what was agreed at Maastricht.
Aliás, tal não estaria em conformidade com o estabelecido em Maastricht.
It is essential to accomplish the internal market in the way it was agreed in Lisbon.
Essencial é a realização do mercado interno do modo como foi acordado em Lisboa.
You agreed to it.
Tu aceitasteo.
it is not agreed
não estar de acordo
We agreed there was a problem.
Nós concordamos que há um problema.
(The proposal was not agreed to)
(') Composição do Parlamento ver Acta.
Some officers agreed it was a serious case, but they didn t have enough authority.
Alguns dos guardas concordaram que era um caso grave, mas não tinham autoridade suficiente.
But it is not true to say that nothing specific was agreed in Copenhagen.
Há muitas coisas que têm que ser radicalmente postas em causa.
It was agreed that the SCRS should present a study at the 1998 meeting.
Ficou também acordado que a CPIE deveria apresentar um estudo na reunião de 1998.

 

Related searches : Was Agreed - What Was Agreed - Was Agreed That - Following Was Agreed - As Was Agreed - Was Agreed With - Which Was Agreed - Was Agreed Between - This Was Agreed - Was Not Agreed - Was Agreed For - I Was Agreed