Translation of "it was agreed" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
It was finally agreed in 1983. | Foi conseguida em Janeiro de 1983. |
It was discussed, but it was finally agreed that it was too difficult to lay down limits. | Ele foi discutido, mas acabou se por concordar em que era demasiado difícil de delimitar. |
It was agreed that he would be leaving first. | Foi acertado que ele sairia primeiro. |
In 1975 it was agreed to establish official relations. | Em 1975, é decidido estabelecer relações oficiais. |
Furthermore, it was generally agreed during that session, that | Para além disso, ficou, de um modo geral, acordado, durante essa sessão que |
But, my dear fellow, that was agreed, wasn't it? | Meu filho, houve um acordo! |
In particular , it was agreed that the Estonian kroon 84 | Em particular , foi acordado que a coroa estónia e a litas lituana poderiam aderir ao MTC II com os respectivos fundos de estabilização cambial em vigor . |
It was on those terms that Parliament agreed to sign. | Foram estes os termos do acordo que o Parlamento Europeu rubricou. |
It goes beyond what was agreed in the common position. | Esta alteração só é aceitável parcialmente. |
It was agreed, therefore, urgently to review the relevant provisions. | Por conseguinte, acordou se uma revisão urgente das disposições pertinentes. |
This was agreed. | Chegou se a um acordo. |
That was agreed. | Estava já acordado. |
Of course, paragraph 13 records what was agreed, not what was not agreed. | É claro que o nº 13 regista aquilo que foi acordado, não aquilo que não foi acordado. |
Secondly, when the code was agreed cynics said it was too weak and it would not work. | Em segundo lugar, quando o código foi acordado, os cínicos disseram que não era suficientemente vigoroso e não iria funcionar. |
It was therefore agreed to provide financing from the Community budget. | Concluiu, portanto, por um financiamento pelo orçamento comunitário. |
The Commission cannot, however, now impose it because it was not agreed at Maastricht. | Quando vamos deixar de ter dúvidas sobre se, afinal, vão ser abrangidas apenas as regiões, ou as regiões e os municípios, as províncias e tudo isso? |
It was so well organised that the final document was agreed before the summit began. | Estava tão bem organizada que o documento final foi acordado antes do início do evento. |
Cavallo agreed, and it was remixed at Fantasy Studios in Berkeley, California. | Cavallo concordou, e foi remixada a Fantasy Studios em Berkeley, Califórnia. |
It was agreed that such a meeting would be organised every year. | Foi deddido realizar uma reunião deste tipo todos os anos. |
He explained that it was because his friends already agreed with him. | Ele respondeu que os seus amigos já concordavam com ele. |
Does the presidency recognise that a treaty was agreed , or is it the case, as has been said before, that nothing is agreed until everything is agreed? | Será que a Presidência reconhece que foi acordado um Tratado, ou estamos perante um caso, como se disse anteriormente, em que nada está acordado até que tudo esteja acordado? |
What was agreed was agreed in the best interests of Europe and the Member States. | Aquilo que foi acordado foi no no interesse da Europa e dos Estados Membros. |
Is it agreed? | Está de acordo? |
it is agreed | estar de acordo |
However, since the band thought he was holding them back, it was agreed that he leave. | No entanto, quando a banda achou que ele estava atrasando os, foi decidido a sua saída. |
The following wording was agreed | Acordou se a seguinte redacção |
This was agreed in Berlin. | Foi o que ficou acordado em Berlim. |
No risk premium was agreed. | Não foi acordado qualquer prémio de risco. |
No further remuneration was agreed. | Não foi acordada qualquer remuneração ulterior. |
It was agreed that the indication should only mention symptomatic gastroesophageal reflux disease . | Estabeleceu se que a indicação deve mencionar apenas doença de refluxo gastroesofágico sintomática . |
I think it was agreed that the first item would be natural disasters. | Julgo que foi acordado que o primeiro ponto seria catástrofes naturais. |
It was on this specific condition that we agreed to its being published. | Penso que se trata de esquecimento. |
Because it clearly indicates in the Minutes, as agreed, that he was wrong. | A acta indica claramente que ele errou. |
It was agreed to hold an EC Russian summit in the near future. | Acordou se em organizar uma cimeira CE Rússia num futuro próximo. |
It was agreed in Berlin that this can no longer be the case. | Contudo, em Berlim ficou estabelecido que isso já não pode acontecer. |
It was only on this condition that my group agreed to the compromise. | O meu grupo político só aprovou o compromisso com esta condição. |
Moreover, it would not be in accordance with what was agreed at Maastricht. | Aliás, tal não estaria em conformidade com o estabelecido em Maastricht. |
It is essential to accomplish the internal market in the way it was agreed in Lisbon. | Essencial é a realização do mercado interno do modo como foi acordado em Lisboa. |
You agreed to it. | Tu aceitasteo. |
it is not agreed | não estar de acordo |
We agreed there was a problem. | Nós concordamos que há um problema. |
(The proposal was not agreed to) | (') Composição do Parlamento ver Acta. |
Some officers agreed it was a serious case, but they didn t have enough authority. | Alguns dos guardas concordaram que era um caso grave, mas não tinham autoridade suficiente. |
But it is not true to say that nothing specific was agreed in Copenhagen. | Há muitas coisas que têm que ser radicalmente postas em causa. |
It was agreed that the SCRS should present a study at the 1998 meeting. | Ficou também acordado que a CPIE deveria apresentar um estudo na reunião de 1998. |
Related searches : Was Agreed - What Was Agreed - Was Agreed That - Following Was Agreed - As Was Agreed - Was Agreed With - Which Was Agreed - Was Agreed Between - This Was Agreed - Was Not Agreed - Was Agreed For - I Was Agreed