Translation of "judge made law" to Portuguese language:
Examples (External sources, not reviewed)
Judge Forer had to follow the law. | Juíza Forer teve de seguir a lei. |
Judge Forer had to follow the law. | A Juíza Forer teve de seguir a lei. |
The judge on the case, Judge Lois Forer thought that this made no sense. | A juíza do caso, a Juíza Lois Forer pensou que isso não fazia sentido. |
The judge on the case, Judge Lois Forer thought that this made no sense. | A juíza, neste caso a Juíza Lois Forer, considerou que isso não fazia sentido. |
Don't speak against one another, brothers. He who speaks against a brother and judges his brother, speaks against the law and judges the law. But if you judge the law, you are not a doer of the law, but a judge. | Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei ora, se julgas a lei, não és observador da lei, mas juiz. |
The second law requires that a judge oversee the execution of sentences. | A segunda lei cria a função de juiz supervisor para a execução penal. |
Speak not evil one of another, brethren. He that speaketh evil of his brother, and judgeth his brother, speaketh evil of the law, and judgeth the law but if thou judge the law, thou art not a doer of the law, but a judge. | Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei ora, se julgas a lei, não és observador da lei, mas juiz. |
Judge Hand would later call Dworkin the finest clerk he ever employed specifically, the law clerk to beat all law clerks and Dworkin would recall Judge Hand as an enormously influential mentor. | O juiz Hand mais tarde diria que Dworkin foi o melhor de seus estagiários e Dworkin lembraria de Hand como um mentor que muito o influenciara. |
Parliament should give its support to this judge made Community law, and we must hope that the Court will continue to develop it along the same lines. | Devemos recordar, a este propósito, que a jurisprudência do Tribunal de Justiça da CE é muito progressista na matéria, tendo vindo a reconhecer o princípio dos direitos adquiridos numa série de acórdãos, como é o caso do acórdão IATA. |
Studied law qualified as a judge 1985 in practice as a lawyer since 1986. | Estudos universitários de Direito, juiz (1985), advogado (desde 1986). |
Doth our law judge any man, before it hear him, and know what he doeth? | A nossa lei, porventura, julga um homem sem primeiro ouvi lo e ter conhecimento do que ele faz? |
Who made their sea law? | Quem fez a lei deles? ! |
The Constitution of the United Kingdom thus consists mostly of a collection of disparate written sources, including statutes, judge made case law and international treaties, together with constitutional conventions. | A Constituição do Reino Unido governa o quadro jurídico do país, e é composto principalmente de fontes escritas, incluindo estatutos, jurisprudência, e tratados internacionais. |
His father, Auguste Manet, was a French judge who expected Édouard to pursue a career in law. | Sra Manet (cujo sobrenome de solteira era Fournier) era filha de um diplomata francês na Suécia. |
The first two charges were rejected because the judge excluded from evidence the certificate of Spanish law. | As duas primeiras acusações foram rejeitadas por o juiz não ter aceite como elemento de prova o certificado de direito espanhol. |
And shall not uncircumcision which is by nature, if it fulfil the law, judge thee, who by the letter and circumcision dost transgress the law? | E a incircuncisão que por natureza o é, se cumpre a lei, julgará a ti, que com a letra e a circuncisão és transgressor da lei. |
Won't the uncircumcision which is by nature, if it fulfills the law, judge you, who with the letter and circumcision are a transgressor of the law? | E a incircuncisão que por natureza o é, se cumpre a lei, julgará a ti, que com a letra e a circuncisão és transgressor da lei. |
Does our law judge a man, unless it first hears from him personally and knows what he does? | A nossa lei, porventura, julga um homem sem primeiro ouvi lo e ter conhecimento do que ele faz? |
Here's a complaint signed by Judge Crawford... to the effect that these men are defying the Maverick Law. | Aqui está uma denúncia assinada pelo juiz Crawford... Para o efeito estes homens estão a desafiar a Lei de Maverick. |
The courtroom, full of young men, erupted in applause, which made the judge very frustrated. | O tribunal, lotado de homens jovens, foi irrompido por aplausos, o que tornou o juiz muito frustrado. |
That means don't judge anybody. You don't know enough about what made him that way. | Significa não julgue ninguém. Você não sabe o suficiente sobre o que o fez dessa maneira. |
What is made by your mother in law? | Que é feito de sua sogra? |
But he said to him, Man, who made me a judge or an arbitrator over you? | Mas ele lhe respondeu Homem, quem me constituiu a mim juiz ou repartidor entre vós? |
And he said unto him, Man, who made me a judge or a divider over you? | Mas ele lhe respondeu Homem, quem me constituiu a mim juiz ou repartidor entre vós? |
I'm made a deal with you judge for one month, you've been here 5 weeks now. | Fiz um trato contigo, juiz, por um mês. Você leva aqui cinco semanas. |
Judge? | Meritíssimo? |
Judge. | Dr. Juiz. |
But why should they make you a judge when the Torah is with them which contains the Law of God? | Por que recorrem a ti por juiz, quando têm a Tora que encerra o Juízo de Deus? |
The trial judge excluded the certificate of Spanish law from evidence under Section 78 PACE as it was not clear. | O juiz competente excluiu o certificado elaborado nos termos da legislação espanhola das provas previstas no artigo 78 da PACE uma vez que aquele não era claro. |
made in accordance with the applicable law at the time the investment is made | Convenção CIRDI, a Convenção para a Resolução de Diferendos relativos a Investimentos entre Estados e Nacionais de outros Estados, celebrada em Washington, em 18 de março de 1965 |
It was the government that made law function finally. | Foi o governo que fez a lei funcionar, finalmente. |
Ervig had his son in law Egica made king. | Ervígio fez rei seu genro Égica . |
It was the government that made law function finally. | Foi o governo que fez a lei funcionar. |
Budgetary law governs the use made of public resources. | A legislação orçamental estabelece as normas para a utilização do dinheiro público. |
Don't judge according to appearance, but judge righteous judgment. | Não julgueis pela aparência mas julgai segundo o reto juízo. |
Ye judge after the flesh I judge no man. | Vós julgais segundo a carne eu a ninguém julgo. |
Judge Gaffney walked everywhere for years, didn't you, Judge? | Juíz Gaffney, você andou por todo o lado durante anos, não foi? |
Judge C.G.W. | Acamparam em garimpos nos anos seguintes. |
Judge Murtaugh? | Juiz Murtaugh? |
Judge Hatfield. | Juiz Hatfield. |
Hi, judge. | Olá, juiz. |
Hello, judge. | Olá, juiz. |
Hello, judge. | Olá, juiz. |
Judge good. | Juiz bom. |
Hi, Judge. | Olá, juiz. |
Related searches : Judge-made Law - Administrative Law Judge - Probate Judge - Judge On - Judge About - Temporary Judge - Single Judge - Senior Judge - Investigating Judge - Judge Over - Judge Advocate - Deputy Judge - Sole Judge - Judge Against