Translation of "keep a lookout" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Keep - translation : Keep a lookout - translation : Lookout - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Keep a sharp lookout.
Mantenha a vigia dobrada.
Keep a sharp lookout, lads.
Tenha cuidado, rapazes.
However, we must keep a lookout.
Mas temos de nos manter atentos.
Keep lookout for us.
Vamos subir nas árvores.
Keep a sharp lookout, especially toward those hills.
Fica atento, principalmente àquelas colinas.
I won't be burning any lights, so keep a sharp lookout.
Não terei luzes acesas, por isso, fiquem atentos.
That's why we keep a lookout part way through to tell us when it clears.
Há um vigia que nos diz quando limpa.
Father, you've got to keep on the lookout and head Jonathan off.
Pai, tens de ficar de vigia e afastar daqui o Jonathan.
Calling Lookout. Calling Lookout.
Chamo posto de vigia.
Post a lookout.
Fixe um posto de observação.
Lookout!
A Lookout!
It's a forestry lookout station.
É um posto de vigia florestal.
Sioux Lookout
Sioux LookoutCity in Ontario Canada
Calling Lookout.
Chamo vigia.
Calling Lookout.
Quanto tempo?
Calling Lookout.
Chamo posto de vigia.
Calling Lookout.
Chamo posto de vigia, chamo posto de vigia.
Calling Lookout.
Chamo posto de vigia. Chamo posto de vigia.
Well, in cases like this, all police divisions are asked to keep a lookout... for anyone spending large sums of money.
Em casos destes, é pedido à polícia que se mantenha atenta... a quem gastar grandes somas de dinheiro.
That's your lookout.
É problema seu.
Stegman, on lookout.
Ficas de vigia.
It's funny they haven't posted a lookout.
É estranho não terem colocado um vigia.
She's on the lookout.
Ela está à sua espera!
Calling Lookout. Go ahead.
Chamo posto de vigia.
I want a double lookout fore and aft.
Sim senhor.
It is the lookout tower of a kibbutz .
É a torre de vigía dum kibbutz.
Be on lookout for a man named Barry Kane.
Procurem um homem chamado Barry Kane.
The lookout tower is empty.
A torre de vigia está vazia.
Isn't the fo'c'sle lookout enough?
Não basta o vigia do castelo da proa?
I can't see the lookout.
Não vejo o vigia.
Donovan, stay here as lookout.
Donovan, fique aqui e observe.
Your Lord is on the lookout.
Atenta para o fato de que o teu Senhor está sempre alerta.
Now, Limpy here will be lookout.
Aqui o Limpy vai ser o vigia.
Is Gros Bat on the lookout?
Sim? O Gros Bat está à espreita?
Tex just called from the Lookout.
O Tex ligou.
Another lookout aloft to the mizzentop!
Outro vigia para a mezena!
You will also find lookout towers here, attractive lookout points on the rocks and mazes or famous pilgrimage sites.
Você encontrará aqui também torres de miradouros, miradouros rochosos atrativos e labirintos ou famosos locais peregrinos.
In 1988, Larry Livermore, owner of Lookout!
Algum tempo depois, Larry Livermore, dono da Lookout!
Release Initially released in 1991 through Lookout!
Inicialmente lançado em 1991 pela Lookout!
Send another lookout aloft to the mizzentop.
Mande outro vigia lá cima à mezena.
It's your lookout. His teeth are poison.
É Iá consigo, mas os dentes são venenosos.
But the ennemies noticed that the cottage must be a good lookout.
Mas os inimigos notaram que a cabana devia ser uma bom local de vigia.
I'm sorry. Bos'n, the Skipper wants a double lookout fore and aft.
Lamento, Boats, o capitão quer vigilância redobrada à proa e à ré.
It was released in April 1989 through Lookout!
A versão americana inglesa foi lançada pela Lookout!
You are as it were our resident lookout.
Temos em si, por assim dizer, um verdadeiro inspector de serviço.

 

Related searches : Lookout Station - Lookout Post - Lookout Tower - Lookout Man - Lookout Point - Keep A - Sit On Lookout - On The Lookout - Keep A History - Keep A Car - Keep A File - Keep A Focus - Keep A Goal