Translation of "keep a lookout" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Keep - translation : Keep a lookout - translation : Lookout - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Keep a sharp lookout. | Mantenha a vigia dobrada. |
Keep a sharp lookout, lads. | Tenha cuidado, rapazes. |
However, we must keep a lookout. | Mas temos de nos manter atentos. |
Keep lookout for us. | Vamos subir nas árvores. |
Keep a sharp lookout, especially toward those hills. | Fica atento, principalmente àquelas colinas. |
I won't be burning any lights, so keep a sharp lookout. | Não terei luzes acesas, por isso, fiquem atentos. |
That's why we keep a lookout part way through to tell us when it clears. | Há um vigia que nos diz quando limpa. |
Father, you've got to keep on the lookout and head Jonathan off. | Pai, tens de ficar de vigia e afastar daqui o Jonathan. |
Calling Lookout. Calling Lookout. | Chamo posto de vigia. |
Post a lookout. | Fixe um posto de observação. |
Lookout! | A Lookout! |
It's a forestry lookout station. | É um posto de vigia florestal. |
Sioux Lookout | Sioux LookoutCity in Ontario Canada |
Calling Lookout. | Chamo vigia. |
Calling Lookout. | Quanto tempo? |
Calling Lookout. | Chamo posto de vigia. |
Calling Lookout. | Chamo posto de vigia, chamo posto de vigia. |
Calling Lookout. | Chamo posto de vigia. Chamo posto de vigia. |
Well, in cases like this, all police divisions are asked to keep a lookout... for anyone spending large sums of money. | Em casos destes, é pedido à polícia que se mantenha atenta... a quem gastar grandes somas de dinheiro. |
That's your lookout. | É problema seu. |
Stegman, on lookout. | Ficas de vigia. |
It's funny they haven't posted a lookout. | É estranho não terem colocado um vigia. |
She's on the lookout. | Ela está à sua espera! |
Calling Lookout. Go ahead. | Chamo posto de vigia. |
I want a double lookout fore and aft. | Sim senhor. |
It is the lookout tower of a kibbutz . | É a torre de vigía dum kibbutz. |
Be on lookout for a man named Barry Kane. | Procurem um homem chamado Barry Kane. |
The lookout tower is empty. | A torre de vigia está vazia. |
Isn't the fo'c'sle lookout enough? | Não basta o vigia do castelo da proa? |
I can't see the lookout. | Não vejo o vigia. |
Donovan, stay here as lookout. | Donovan, fique aqui e observe. |
Your Lord is on the lookout. | Atenta para o fato de que o teu Senhor está sempre alerta. |
Now, Limpy here will be lookout. | Aqui o Limpy vai ser o vigia. |
Is Gros Bat on the lookout? | Sim? O Gros Bat está à espreita? |
Tex just called from the Lookout. | O Tex ligou. |
Another lookout aloft to the mizzentop! | Outro vigia para a mezena! |
You will also find lookout towers here, attractive lookout points on the rocks and mazes or famous pilgrimage sites. | Você encontrará aqui também torres de miradouros, miradouros rochosos atrativos e labirintos ou famosos locais peregrinos. |
In 1988, Larry Livermore, owner of Lookout! | Algum tempo depois, Larry Livermore, dono da Lookout! |
Release Initially released in 1991 through Lookout! | Inicialmente lançado em 1991 pela Lookout! |
Send another lookout aloft to the mizzentop. | Mande outro vigia lá cima à mezena. |
It's your lookout. His teeth are poison. | É Iá consigo, mas os dentes são venenosos. |
But the ennemies noticed that the cottage must be a good lookout. | Mas os inimigos notaram que a cabana devia ser uma bom local de vigia. |
I'm sorry. Bos'n, the Skipper wants a double lookout fore and aft. | Lamento, Boats, o capitão quer vigilância redobrada à proa e à ré. |
It was released in April 1989 through Lookout! | A versão americana inglesa foi lançada pela Lookout! |
You are as it were our resident lookout. | Temos em si, por assim dizer, um verdadeiro inspector de serviço. |
Related searches : Lookout Station - Lookout Post - Lookout Tower - Lookout Man - Lookout Point - Keep A - Sit On Lookout - On The Lookout - Keep A History - Keep A Car - Keep A File - Keep A Focus - Keep A Goal