Translation of "let off steam" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Let off steam - translation : Steam - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Go and let off some steam.
Vão e gastem essa energia.
Let her blow off her steam.
Deixea extravasar.
It's all right. You're entitled to let off steam.
Tudo bem, você precisa desabafar.
The food gave off a lot of steam.
A comida exalava um monte de vapor.
I suppose you were letting off steam last night.
Parece que você estava um pouco abatido, ontem à noite.
Let off me!
Larguemme!
Let off me!
Larguemme!
Or to have someone shout at you when you're doing your best. No, I think it does a man good to let off steam a bit, sir.
É normal que fiquem irritados.
(steam whistle) Let it go, Douglas. It's a baby of the rails now.
(assobio de vapor) Deixa para lá, Douglas.
Let go off me!
Me solta!
Let go off me!
Me deixem.
Zampano, let off him!
Zampano, deixao!
Hey,let me go, keep off myself,keep off
Vamos, deixemme ir! Afastemse, estou a avisálos!
Let me cordon that off.
Deixe me destacar isso...
Why'd you let her off?
Por que a deixam ir?
Let me off this rope!
Tiremme desta corda!
Let me wipe you off.
Tudo bem, Frenchy.
They let Tommy Udo off.
Libertaram o Tommy Udo.
Let him sleep it off.
Deixao curar a bebedeira.
Then I let off him.
Então deixeio.
The steam to the turbines was shut off, beginning a run down of the turbine generator.
A turbina foi desconectada do reator, aumentando o nível de vapor no núcleo do reator.
TVB N STEAM DISTILLATION APPARATUS Steam generator
DISPOSITIVO DE DESTILAÇÃO POR ARRASTAMENTO DE VAPOR DO ABVT
Let him talk his head off.
Deixeo dizer o que quiser.
The government let me off easy.
O governo deixoume escapar facilmente.
Let me take off my shoe
Deixeme tirar o sapato.
Steam
Steam
Not like hot water made cold, or cold water turned hot, but water boiled off and becoming steam.
Não é como água quente resfriada, ou água fria aquecida, mas água fervida e transformada em vapor.
Don't let him take his shoes off.
Não deixe que ele tire seus sapatos.
Let me square it off for you.
Deixe me tirar a raiz quadrada pra você
Let me see Chekhov pull that off.
e levá las à loja VIM. Quero ver o Chekhov a fazer isso.
Let go! Get your hands off it!
Tirame as mãos!
Say, you can let me off here.
Podes deixarme aqui.
Promise you'll never let me get off.
Promete que nunca me deixarás sair.
Shove off, let me finish this story.
Vai andando, deixame acabar a história.
Let go off me you little bastard!
Me solte! Solte, desgraçado!
Stop the train and let us off.
Pare o comboio e deixenos sair.
Let him get it off his chest.
Deixao lá desabafar.
Don't let him throw this blanket off.
Nâo o deixe destaparse.
Steam cars.
Locomotivas a vapor.
Steam distillation
Destilação por arrastamento de vapor
They've called these men off why not let well alone? Let well alone?
Agora que se foram, por que não os deixa
The policeman let him off with a warning.
O policial liberou o com uma advertência.
Let me off the hook this time, please.
Por favor me perdoe desta vez.
Let me off the hook this time, please.
Por favor não me puna desta vez.
Let me off at the train station, please.
Deixe me na estação de trem, por favor.

 

Related searches : Let Off - Let Of Steam - Steam Cut Off - Blowing Off Steam - Let Off Fireworks - Let You Off - Let Him Off - Let Let Let - Let - Lead Let Let - Steam Pressure