Tradução de "desabafar" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Desabafar - tradução : Desabafar - tradução : Desabafar - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Pronto para desabafar? Vamos desabafar Vamos desabafar! Vamos desabafar! | Ready to vent? Let's vent Let's vent! Let's vent!! |
Podes desabafar comigo. | We can talk this over. |
Tenho que desabafar. | I've got to spill it, anyhow. |
Deixao lá desabafar. | Let him get it off his chest. |
Ele quer mesmo... desabafar. | He really wants to... vent. |
Tudo bem, você precisa desabafar. | It's all right. You're entitled to let off steam. |
O que é que queres? Desabafar comigo? | What can I do? |
Queria desabafar um pouco sobre isto, Senhor Presidente. | I simply wanted to get this off my chest, Mr President. |
Há um assunto sobre o qual preciso de desabafar. | I need to get something off my chest. |
Se souber o que é bom para si, deixame desabafar. | If you know what's good for you, let me get this off my chest. |
Bem, sobre esta posição apetece me desabafar que perfeito disparate, senhor presidente! | Reports are available, they are very good, but now it is up to the Council, Commission and the Parliament to cultivate the political determination to put them into action. |
... de desabafar convosco, Excelência, como único amigo e parente do meu falecido marido...! | to speak my mind to you, Your Reverence the only man... who was a friend and relative of my late husband... |
Mas ela estava louca para desabafar aquilo como um fato real de sua vida. | But she was thrilled to get that out as a real, real fact in her life. |
Está tudo bem com ele? Acho que vamos ficar a desabafar durante mais um bocado. | Is he okay? I think we'll be venting a little longer. |
Mas se alguma vez quiseres desabafar, lembrate do que te disse sobre os meus ombros largos. | But if you ever do want to unload your troubles... remember what I said about these broad shoulders of mine. |
O médico Rodrigo Fontoura, que trabalha há sete anos no Sistema Único de Saúde (SUS) usou o Facebook para desabafar | Dr. Rodrigo Fontoura, who has worked for seven years in the Sistema Unico de Saude (One Health System, SUS) used his Facebook to let it out |
Com a aproximação do casamento, Robin sente dúvidas sobre se casar com Barney o que a faz desabafar com Ted. | As the week of the wedding approaches, Robin has doubts about marrying Barney and shares an emotional moment with Ted. |
Os paquistaneses estão usando blogues como um veículo para desabafar sobre um assunto importante relacionado ao preconceito da gigante da tecnologia Google. | Pakistanis are using blogs as a medium to raise their voices about an important issue regarding the biases of technology giant Google. |
Os gregos criativos também são afectados pela austeridade, enquanto que tiram partido dos blogs e redes sociais para desabafar sobre as suas frustrações. | Creative Greeks are affected by the austerity as well, using blogs and social media to vent their frustrations. |
Segundo, tencionava fazer diversas observações de carácter mais técnico, mas com dois minutos de uso da palavra, aproveito para, finalmente, desabafar um pouco. | This also complies with the principle of subsidiarity enshrined in Maastricht. |
Como estava perturbada, ligou para desabafar, e eu não sabia muito bem o que lhe dizer, porque temos de lidar com tanta coisa injusta na sociedade. | Being quite disturbed, she called for comfort, and I didn't really know what to tell her, because we have to deal with so much mess in our society. |
Era isto o que eu queria referir antes de mais para, por assim dizer, me libertar da carga que sobre mim pesou durante a discussão. É sempre preferível desabafar a engolir. | I wanted to get that off my chest at the outset because it was something that bothered me in the debate. |
Mio Negga e Sarakka Gaup estão em turnê com uma peça onde os artistas falam abertamente sobre seus problemas em Sápmi, uma forma de desabafar e seguir rumo a um futuro melhor. | Mio Negga and Sarakka Gaup are on tour with a play to speak their truths about these issues in Sápmi, as a way to heal and move towards a better future. |
Para terminar, não posso impedir me de desabafar por mais terrível que isso seja para mim, como europeu , pelo facto de uma cidade como Königsberg ter podido ser rebaptizada com o nome de Kalininegrado. | Lastly it pains me as a European to see a city such as Königsberg renamed Kaliningrad. |
O que ela fez foi dar instruções às pessoas para gritarem contra o vento, para gritarem contra a parede, para gritarem contra o céu. Convidou pessoas, qualquer pessoa, a subir a um microfone e a desabafar. | And what she did was to give instructions to people, to scream against the wind, to scream against the wall, to scream against the sky, she invited people, anyone, to step up to a microphone and to vent. |
Embora isso possa mudar, o crédito para a paz social deve ir para instituições tal como as eleições ( derrubar os malandros é uma forma não violenta de desabafar a raiva popular), as legislaturas democráticas receptivas e os sistemas judiciais eficazes. | While that may change, the credit for social peace must go to institutions such as elections ( throwing the rascals out is a non violent way to vent popular anger), responsive democratic legislatures, and effective judiciaries. |
Espero apenas ter oportunidade de falar mais pessoalmente com o senhor comissário, a fim de poder desabafar sobre alguns aspectos, visto que tanto o senhor comissário como eu e a Comissão dos Assuntos Jurídicos somos de opinião que se deve também garantir um mercado para as companhias de seguros. | BANGEMANN, Vice President of the Commission. (DE) Mr President, I don't know how this mistake came about and to which document the honourable member refers I assume it's the Commission's position on Amendment 1. |
Pesquisas relacionadas : Desabafar Amortecedor - FRIO Desabafar - Desabafar Sobre - Desabafar Sobre - Desabafar Sobre - Desabafar Off - Desabafar Tubulação - Desabafar-lo - Desabafar Através - Desabafar Emoções - Desabafar Volta - Desabafar Sentimentos