Translation of "lightness" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Lightness - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Lightness | Luminosidade |
Lightness | Luminosidade |
Lightness Adjustments | Ajustes de Luminosidade |
Lightness Curve | Curva de Luminosidade |
O heavy lightness! serious vanity! | O leveza pesado! vaidade sério! |
The unbearable lightness in the title also refers to the lightness of love and sex, which are themes of the novel. | Foi adaptado para o cinema pelo diretor Philip Kaufman sob o nome de The Unbearable Lightness of Being . |
Set here the lightness adjustment of the image. | Seleccione aqui o ajuste de luminosidade da imagem. |
Set here all lightness adjustments to the target image. | Seleccione aqui todos os ajustes de luminosidade da imagem de destino. |
This option produces a sort of vibration in the lightness of the star. | Esta opção produz um género de vibração na luminosidade da estrela. |
Not with the lightness of one hesitating nor the brusqueness of shyness overcome | Não com a leveza de um hesitar, nem com a rispidez da timidez vencida. |
We don't agree with the lightness in which the memory of a venerated person is taken. | Nós não nos associamos à ligeireza com que é tratada a memória da falecida que nós... homenageamos. |
Leaves the hair easy to comb, supple, soft and shiny and or imparts volume, lightness, gloss, etc. | Reduz ou elimina o emaranhamento do cabelo, tornando o belo, fácil de pentear, flexível, suave e brilhante, e ou confere volume, leveza, brilho, etc. |
Due to its lightness (i.e., low viscosity), WD 40 is not always the preferred oil for certain applications. | EUA, Brasil e Inglaterra A fórmula do WD 40 é ultrassecreta e conhecida por apenas 3 pessoas no mundo. |
The heaviness of being successful was replaced by the lightness of being a beginner again, less sure about everything. | O peso de ser bem sucedido foi substituído pela leveza de ser de novo um iniciante, com menos certezas sobre tudo. |
Other properties of a color, such as its saturation or lightness, may be determined by the other substances that accompany pigments. | As outras propriedades da cor, como a sua saturação, ou a sua luminosidade, podem ser determinadas pelas outras substâncias que fazem parte do pigmento. |
The next symptom is increasing paresthesia in the face and extremities, which may be followed by sensations of lightness or floating. | O sintoma seguinte é o aumento de parestesia de face e extremidades, que pode ser acompanhada de sensação de leveza ou flutuação. |
And this is all about darkness as much as it is about lightness, of course, because otherwise you don't see these dynamics. | E isto tudo é sobre escuridão tanto quanto sobre iluminação, claro, porque do contrário você não veria a dinãmica. |
It happened through the lightness of her prostitution, that the land was polluted, and she committed adultery with stones and with stocks. | E pela leviandade da sua prostituição contaminou a terra, porque adulterou com a pedra e com o pau. |
And it came to pass through the lightness of her whoredom, that she defiled the land, and committed adultery with stones and with stocks. | E pela leviandade da sua prostituição contaminou a terra, porque adulterou com a pedra e com o pau. |
A mistake, in fact, because silk and I mustn't wax too poetic here is of course very much part of the brightness and lightness of life. | Injustamente, de resto, porquanto a seda mas não vou agora entregar me aqui a excessos de poesia muito contribui, naturalmente, para dar cor e beleza à vida. |
It would also theoretically mean that a gun shop could not hand a gun to a customer for him to try it for fit and lightness. | Teoricamente, significaria também que um armeiro não poderia entregar uma arma a um cliente para este lhe experimentar a forma e o |
The Prague Spring inspired music and literature such as the work of Václav Havel, Karel Husa, Karel Kryl, and Milan Kundera's novel The Unbearable Lightness of Being . | A Primavera de Praga imortalizou se na música e na literatura pelas obras de Karel Kryl e de Milan Kundera, como A Insustentável Leveza do Ser . |
In the middle image (b), we have rotated the hue ( H ) of each color by , while keeping HSV value and saturation or HSL lightness and saturation constant. | HSV é a abreviatura para o sistema de cores formadas pelas componentes hue (matiz), saturation (saturação) e value (valor). |
The Renaissance period left the most significant imprint on the city, when Italian masters brought Mediterranean lightness and charm to the picturesque rolling landscape of South Bohemia. | A influência mais importante foi a renascença, os mestres italianos conseguiram transportar a ligeireza e elegância mediterrânea na paisagem da Boêmia do Sul. |
The Munsell system describes a color in three dimensions, hue, value (lightness), and chroma (color purity), where chroma is the difference from gray at a given hue and value. | O sistema Munsell descreve a cor em 3 dimensões, matiz, luminosidade e saturação (pureza da cor), onde a saturação é a diferença para o cinzento de um dado valor de matiz e luminosidade. |
Since the Hindenburg disaster in 1937, helium has replaced hydrogen as a lifting gas in blimps and balloons due to its lightness and incombustibility, despite an 8.6 decrease in buoyancy. | Desde o desastre de Hindenburgo em 1937, o hélio tem substituído o hidrogênio como gás de suspensão em dirigíveis e balões devido a sua leveza e não inflamabilidade, embora reduza o empuxo em 8,6 . |
With this system, 16,777,216 (2563 or 224) discrete combinations of R, G and B values are allowed, providing millions of different (though not necessarily distinguishable) hue, saturation, and lightness shades. | Com este sistema, mais de 16 milhões (16.777.216 ou 256³) diferentes combinações de tons, saturação e brilho podem ser especificados, mesmo que não sejam facilmente distinguidos. |
When I therefore was thus minded, did I use lightness? or the things that I purpose, do I purpose according to the flesh, that with me there should be yea yea, and nay nay? | Ora, deliberando isto, usei porventura de leviandade? ou o que delibero, faço o segundo a carne, para que haja comigo o sim, sim e o não não? |
Saturation, also called Graphic or Preserve Saturation. Maps the saturated primary colors in the source to saturated primary colors in the destination, neglecting differences in hue, saturation, or lightness. For block graphics rarely of interest to photographers. | Saturação, também chamada de Gráfica ou Preservar a Saturação. Mapeia as cores primárias saturadas na origem com as cores saturadas primárias no destino, negligenciando as diferenças no tom, saturação ou luminosidade. Para gráficos em bloco raramente é interessante para os fotógrafos. |
And he, repulsed, a short tale to make, fell into a sadness, then into a fast, thence to a watch, thence to a weakness, thence into a lightness, and, by this declension, into that madness wherein now he raves | E ele, em resumo, ao ser rejeitado, caiu em tristeza, perdeu o apetite. Daí, a perda do sono, a fraqueza, a ligeireza, e, nesta sucessão, chegou à loucura que hoje o domina e que nos motiva tantas lamentações. |
Costa explained that the Brazilian Pavilion adopted a language of 'grace and elegance', lightness and spatial fluidity, with an open plan, curves and free walls, which he termed 'Ionic', contrasting it to the mainstream contemporary modernist architecture, which he termed 'Doric'. | Costa explicou que o Pavilhão brasileiro adotou uma linguagem de graça e elegância , leveza e fluidez espacial, com um plano aberto, curvas e paredes livres, que ele chamou de jônico , contrastando a com a arquitetura purista dominante na época, que ele classificou de dórica . |
The design proposal of the third prize winner, 54f architekten ingenieure T. R. Hamzah amp Yeang, was a discrete cluster of skyscrapers which integrated well into the skyline, reflecting the ECB s values in a combination of lightness, transparency and elegance. | O projecto do terceiro premiado, 54f architekten ingenieure T. R. Hamzah amp Yeang, consistia num aglomerado de arranha céus de carácter distintivo, bem integrado no perfil urbano da cidade, e que reflectia os valores do BCE numa combinação de leveza, transparência e elegância. |
The neon filter simulates neon light along the contrast edges. The level parameter controls the lightness of the result, whereas the interaction slider determines the thickness of the neon light. With big images, the filter might eat the CPU time for a moment. | O filtro de néon simula a luz de néon ao longo dos contornos de contraste. O parâmetro de nível controla a luminosidade do resultado, enquanto a barra de interacção determina a espessura da luz de néon. Com as imagens grandes, o filtro poderá ocupar algum tempo de CPU por completo. |
The Rococo style of art emerged in France in the early 18th century as a continuation of the Baroque style, but in contrast with the heavier themes and darker colours of the Baroque, the Rococo was characterized by an opulence, grace, playfulness, and lightness. | O estilo Rococó de arte emergiu, em França, no início do século XVIII como continuação do estilo Barroco, mas em contraste com os temas pesados e cores escuras do Barroco, o Rococó era caracterizado pela opulência, graça, divertimento e leveza. |
And what I felt about that building is that it really was a building that had to do with a lightness of being to quote Kundera that it had to do with whiteness, it had to do with a certain dynamic quality and it had to do with optimism. | E o que eu senti sobre esse prédio é que é realmente um prédio que tem a ver com a leveza do ser, citando Kundera que tem a ver com brancura, tem a ver com uma certa qualidade dinâmica, e tem a ver com otimismo. |
Behold, I am against them that prophesy false dreams, saith the LORD, and do tell them, and cause my people to err by their lies, and by their lightness yet I sent them not, nor commanded them therefore they shall not profit this people at all, saith the LORD. | Eis que eu sou contra os que profetizam sonhos mentirosos, diz o Senhor, e os contam, e fazem errar o meu povo com as suas mentiras e com a sua vã jactância pois eu não os enviei, nem lhes dei ordem e eles não trazem proveito algum a este povo, diz o Senhor. |
My hope is that, during the Italian Presidency and looking onwards to the Irish Presidency, we shall succeed, with the cooperation of all those involved and with the particular help of the new Member States, in restoring to our institutional giant something of its lightness and its original energy. | A minha esperança é a de que, durante a Presidência italiana, e tendo já em vista a Presidência irlandesa, consigamos, com a cooperação de todas as entidades envolvidas e com a especial ajuda dos novos Estados Membros, devolver ao nosso gigante institucional um pouco da sua leveza e da sua energia inicial. |
Its relative rarity on Earth, like that of helium, is due to its relative lightness, high vapor pressure at very low temperatures, and chemical inertness, all properties which tend to keep it from being trapped in the condensing gas and dust clouds which resulted in the formation of smaller and warmer solid planets like Earth. | Sua relativa raridade na Terra, como a do hélio, deve se à sua relativa leveza, alta pressão de vapor a temperaturas muito baixas, e inércia química, todas propriedades que tendem o impedem de ficar preso no gás de condensação e nuvens de poeira, que resultou na formação de planetas sólido pequenos e quentes, como a Terra. |
SPENCER (PPE), rapporteur. Mr President, for the last few years the defenders of the existing world trade system and the environment lobby have faced each other in what almost looks like a medieval conflict entrenched positions, fine rhetoric, and an absolute conviction of their own lightness has characterized each side, but tressed until recently by a robust ignorance of each other's case. | Spencer (PPE), relator. (EN) Senhor Presidente, nestes últimos anos os defensores do sistema de comércio existente no mundo e o lobby do ambiente têm vindo a defrontar se travando um conflito de características qua se medievais ambos os lados se têm caracterizado por posições irredutíveis, bela retórica e uma convicção absoluta da justeza das suas posições, certeza essa que até há pouco tempo assentava numa sólida ignorância das razões da outra parte. |
Absolute Colorimetric, also called Match or Preserve Identical Colors. Reproduces in gamut colors exactly and clips out of gamut colors to the nearest reproducible hue, sacrificing saturation and possibly lightness. On tinted papers, whites may be darkened to keep the hue identical to the original. For example, cyan may be added to the white of a cream colored paper, effectively darkening the image. Rarely of interest to photographers. | Colorimétrica Absoluta, também chamada de Correspondência ou Preservação das Cores Idênticas. Reproduz as cores dentro do gamute tal e qual e recorta as cores fora do gamute, ajustando as para a tonalidade mais próxima, sacrificando a saturação e, possivelmente, a tonalidade. Por exemplo, poder se á adicionar um pouco de cíano ao branco de um papel creme, escurecendo de facto a imagem. Raramente é de interesse para os fotógrafos. |
Related searches : A Lightness - Lightness Value - Certain Lightness - Sense Of Lightness - Lightness Of Touch - Lightness Of Being - Lightness Of Heart