Translation of "looks after" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

After - translation : Looks - translation : Looks after - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Tom looks after us.
Tom cuida de nós.
Who looks after this dog?
Quem cuida desse cachorro?
His father, Charles, looks after him.
O pai, Charles, cuida dele.
After reconstitution the suspension looks clear.
Após reconstituição a suspensão tem aparência límpida.
After reconstitution the suspension looks clear.
Após reconstituição a suspensão é límpida.
After treatment that's what it looks like.
Depois do tratamento vejam como ele está.
My sister often looks after the baby.
Minha irmã geralmente cuida do bebê.
After treatment that's what it looks like.
Depois do tratamento é assim que fica.
Looks like it will rain after all.
Trovão no fundo fora.
She's okay, looks after things for us.
Ficou sendo útil.
He looks after himself, don't you Kamcia?
Ele se cuida, né Kâmcia?
He's the gardener who looks after our environment.
Solicito à Comissão que aceite realmente o proposto pela Comissão da Agricultura.
It looks after payment of social welfare benefits.
Encarregase do pagamento das pensões da segurança social.
He's my pal and he looks after me.
ele é meu amigo e se preocupa comigo.
Looks like he's good for something after all.
Parece que afinal ele serve para alguma coisa.
She actually looks after the teeth of 7,000 children.
Ela de fato cuida dos dentes de 7.000 crianças.
My grandmother looks after the children during the daytime.
Minha avó cuida das crianças durante o dia.
She actually looks after the teeth of 7,000 children.
Na verdade, ela trata dos dentes de 7000 crianças.
The good Lord certainly looks out after the poor.
Sem dúvida que Nosso Senhor olha pelos pobres.
Looks like you brought us luck after all, cully.
Afinal parece que nos trouxe sorte afinal.
If the city looks after the country, the country will look after the city.
Se a cidade cuidar do campo, o campo cuidará da cidade.
If the city looks after the country, the country will look after the city.
Se a cidade cuidar do campo, o campo vai cuidar da cidade.
Oh, this looks so cheerful after that depressing rest home.
Isto parece täo alegre, depois daquela deprimente casa de repouso.
Looks as if we're gonna have a crop after all.
Afilnal parece que vamos ter uma cultura.
It looks a little phallic, but after all, it's a bathroom.
Ela parece um pouco fálica, mas afinal, é um banheiro.
It looks a little phallic, but after all, it's a bathroom.
Tem um aspeto um pouco fálico, mas afinal de contas, é uma casa de banho.
After about 5 minutes he stops, looks at her and says
Ao fim de cinco minutos pára, olha para ela e diz,
Have I not told you... God looks after all his children?
Não vos disse já... que Deus vela por todas as Suas crianças?
We have, you know, The Day After Tomorrow it looks great, right?
Nós temos, sabe, O Dia Depois de Amanhã tem um belo visual, certo?
We have, you know, The Day After Tomorrow it looks great, right?
Temos O dia depois de amanhã é espectacular, não é?
Well, freshman, looks like you're going to make it after all. Yep.
Bem, caloiro, parece que vais mesmo fazêlo.
And so now after this pass in this pass we're comparing this 2 item to everything before that So after this pass, our list looks like this our list looks like
1,2,3,7,4,6
After a prostate biopsy, a pathologist looks at the samples under a microscope.
Depois de uma biópsia da próstata, o patologista observa as amostras sob microscópio.
And maybe after a little bit further, maybe it looks something like this.
Talvez lá na frente, talvez se pareça com algo assim.
The Ombudsman looks after the public interest in the direction of the administration.
O Provedor de Justiça defende os direitos dos cidadãos perante a administração.
She looks after 20 goats in the morning, but she's prime minister in the evening.
Ela toma conta de 20 cabras pela manhã, mas de noite ela é a primeira ministra.
There's the not glamorous version of what it looks like today, after a few centuries.
Esta é a versão não glamourosa da sua aparência hoje em dia, após alguns séculos.
She looks after 20 goats in the morning, but she's prime minister in the evening.
De manhã, toma conta de 20 cabras, mas à noite é primeira ministra.
I guess after all the places you've been, Boone City looks pretty dreary to you.
Penso que depois dos lugares onde esteve Boone City é um pouco monótona para si.
It looks like they've got a little respect for the old man after all. Huh?
Afinal, parece que têm algum respeito pelo velhote.
After selecting one or several dot files, the main window looks like the next screenshot below
Depois de seleccionar um ou vários ficheiros do dot , a janela principal fica como a imagem seguinte abaixo
A God who looks after His own, so that Christians are OK, while everyone else perishes?
Um Deus que olha pelos seus filhos, de modo que os cristãos ficam OK, enquanto todos os outros perecem?
You show him your idea, and after some silence, the boss says, hm, this looks expensive.
Você mostra lhe sua idéia, e depois de algum silêncio, diz o chefe, hm, isso parece caro.
And after she went to heaven... Miss Pearl looks like she's had a spell or something.
E depois de ela ter partido para o céu... parece que fizeram um bruxedo a miss.
And it looks organic. It looks realistic.
E é muito realista, muito orgânico.

 

Related searches : He Looks After - Looks After You - Who Looks After - Looks Different - Looks At - Looks For - Looks Odd - Looks Set - Looks Up - Looks Interesting - Looks Amazing - Looks Better - How Looks