Translation of "misery" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Misery - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

MISERY
Miséria
What misery!
Quanta miséria!
No longer was the valley happy, for without the magic of the harp, all was misery, misery, misery.
O vale nunca mais foi feliz, pois sem a magia da harpa, tudo era miséria, miséria, miséria.
Misery loves company.
A miséria adora companhia.
Misery loves company.
Julgo que em conjunto deve ser menos penoso.
Misery loves company?
Os aflitos gostam de companhia.
What's your misery?
Qual é a sua aflição?
Oh, woe, oh, misery...
Nossa Masha sumiu.
He's got the misery.
É um pessimista.
This misery can't last.
Esta infelicidade não pode durar.
That misery. Once again,...
Toda aquela extrema miséria introduziuse em mim.
there is only misery.
Sem dinheiro só sobra miséria.
Misery and sorrow accompany war.
Miséria e tristeza acompanham a guerra.
It's the portrait of misery.
É o retrato da miséria.
They are living in misery.
Eles estão vivendo na miséria.
They are living in misery.
Elas estão vivendo na miséria.
Enough of misery and death.
Chega de miséria e morte.
MISERY AND FORTUNE OF WOMAN
Miséria e Fortuna de uma Mulher
The world's misery, for example.
A miséria do mundo, por exemplo.
Life is nothin' but misery.
Essa vida é um sofrer.
I will end your misery.
Vou acabar com o seu martírio.
Argot is the language of misery.
Gíria Internetês Jargão
or a needy man in misery
Ou um indigente necessitado.
Or some poor wretch in misery,
Ou um indigente necessitado.
Or a needy person in misery
Ou um indigente necessitado.
No, they are full of misery.
Não, estão cheios de sofrimento.
He wants to spread his misery.
Ele quer espalhar a sua miséria.
Only you can alleviate our misery!
Só tu podes amenizar o nosso sofrimento!
Well, he's out of his misery.
Acabouse a infelicidade dele.
For years I lived in misery.
Eu vivi anos de inferno
Misery the rest of your life.
Miséria para o resto da vida.
And they look halfdead with misery.
Parecem exaustas de infelicidade.
of misery! I'll come with you.
Estou farto de tanta miséria!
Speaking of misery, poor Miss Lonelyheart.
Por falar em infeliz. A Coração Solitário bebeu até adormecer, sozinha.
Who should be responsible for their misery?
Quem deve ser responsabilizado por seus infortúnios?
I'll put you out of your misery.
Vou te tirar da miséria.
Free yourself of sadness, misery and fear!
Liberte se da tristeza, miséria e medo!
Destruction and misery are in their ways.
Nos seus caminhos há destruição e miséria
Destruction and misery are in their ways
Nos seus caminhos há destruição e miséria
Then it'll be out of its misery.
Parava de sofrer.
In this case misery truly does love company.
Nessa caso, o infortúnio quer companhia.
Economic destruction causes immense and intolerable human misery.
A destruição económica causa miséria humana imensa e intolerável.
Let's put this cat out of its misery.
Vamos acabar com o sofrimento desse gato.
Or to a Miskin (poor) afflicted with misery.
Ou um indigente necessitado.
Trinculo Misery acquaints a man with strange bedfellows.
A desgraça familiariza um homem com estranhos companheiros.

 

Related searches : Abject Misery - Social Misery - Economic Misery - Misery Index - Human Misery - Cause Misery - Misery Guts - Financial Misery - Live In Misery - Picture Of Misery - State Of Misery - End The Misery