Translation of "outcry" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Outcry - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
See outcry and assez. | Veja outcry e assez. |
This outcry raises three interesting points. | Este grito de alarme revela de modo interessante três aspectos. |
There is a public outcry in Ireland. | Há uma indignação generalizada na Irlanda. |
But the law was met with public outcry. | Todavia, a lei não foi bem recebida pelo público. |
There must surely be an outcry throughout the world. | A violação tem que ser classificada como crime de guerra, e as suas vítimas têm que ser ajudadas o mais rapidamente possível. |
These proposals were logical enough, however. What an outcry, though! | As propostas eram lógicas e, contudo, levantou se enorme polémica! |
Yet again there is a public outcry against such inconceivable cruelty. | Uma vez mais, os cidadãos europeus insurgem se contra esta crueldade inconcebível. |
So all these things have aroused a huge outcry from the Internet. | Então, todas essas coisas têm despertado um protesto intenso na Internet. |
The passport was returned only after a world outcry over Toscanini's treatment. | O passaporte foi devolvido somente após o clamor mundial para o tratamento de Toscanini. |
So all these things have aroused a huge outcry from the Internet. | Todas estas coisas têm gerado um enorme descontentamento na Internet. |
Due to an outcry from Disney fans, Figment was reinstated into the ride. | Como resultado do clamor dos fãs da Disney, Figment voltou à atracção. |
Some Juliet, and some Paris and all run, With open outcry, toward our monument. | Alguns Juliet, e algumas Paris e toda a corrida, com viva voz, em direção ao nosso monumento. |
Sometimes those failings are so egregious that they cause public outcry around the world. | A situação é quase impossível e é ainda pior do que o que lemos e ouvimos dizer. |
While there was an initial outcry in the mainstream media it was followed by deafening silence. | Apesar do grito inicial da mídia, um silêncio ensurdecedor precedeu. |
Why is this outcry in the face of this brutality perpetrated by public agents so little? | Por que o barulho diante dessa brutalidade perpetrada por agentes públicos é tão menor? |
O my people! I fear for you a day on which will be a great outcry! | Ó povo meu, em verdade, temo, por vós, o dia do clamor mútuo. |
When the Son of Mary was cited as an example, behold, your people raise an outcry. | E quando é dado como exemplo o filho de Maria, eis que o teu povo o escarnece! |
Let all bitterness, wrath, anger, outcry, and slander, be put away from you, with all malice. | Toda a amargura, e cólera, e ira, e gritaria, e blasfêmia sejam tiradas dentre vós, bem como toda a malícia. |
Some months ago, Safiya Husseini, sentenced to the same fate, was spared following an international outcry. | Há uns meses atrás, Safiya Hussaini, condenada ao mesmo suplício, foi salva graças à mobilização da comunidade internacional. |
robby_eberlein aufschrei (outcry) How boring and dull your life must be to get upset about this nonsense | robby_eberlein aufschrei Os vossos cotidianos devem ser mesmo entediantes e desinteressantes para ficarem tão revoltadas com parvoíces deste tipo... |
Bradley Manning was then moved to Fort Leavenworth because of the outcry, but he remains in prison. | Bradley Manning foi movido ao Fort Leavenworth or causa dos protestos, mas continua preso. |
It is a striking case for the European Parliament but there has been no outcry over that. | Esta é, pois, por excelência, uma questão para o Parlamento Europeu, mas ninguém falou disso. |
Following a local and regional outcry, jailed Kuwaiti blogger Bashar Al Sayegh was released in Kuwait earlier today. | Seguindo um protesto local e regional, o blogueiro do Kuaiti que havia sido preso, Bashar Al Sayegh, foi liberado hoje cedo no Kuait. |
The results caused a public outcry in support of the opposition candidate, Viktor Yushchenko, who challenged the outcome. | Os resultados causaram um clamor público em apoio ao candidato da oposição, Viktor Yushchenko, que desafiou o resultado oficial do pleito. |
After a public outcry, he was released and subsequently acquitted of the charge of undermining the constitutional order . | Depois de um clamor público, ele foi solto e liberado das acusações de minar a ordem constitucional . |
This draft caused an immediate outcry from states that maintain the death penalty, including Egypt, India and Singapore. | Tal proposta de resolução provocou de imediato um protesto por parte dos Estados que mantêm a pena capital, entre os quais o Egipto, a Índia e Singapura. |
Bloggers around the region are adding their voices to an international outcry as the Gaza Strip falls into darkness. | Blogueiros da região estão acrescentando suas vozes a um protesto internacional, à medida em que a Faixa de Gaza cai na escuridão. |
The incident provoked reaction on Twitter and in different media, where the outcry against abuse of women was unanimous | O incidente gerou reações no Twitter em outros veículos. |
Despite the outcry of some fans, Pete Prown called Youthanasia more than worthy follow up to Countdown to Extinction . | Apesar da rejeição por parte de alguns fãs, Pete Prown chamou a Youthanasia mais do que um digno sucessor de Countdown to Extinction . |
When Jesus the son of Mary is held up as an example, your people raise an outcry on this, | E quando é dado como exemplo o filho de Maria, eis que o teu povo o escarnece! |
In response to the public outcry, the government is attempting to get rid of the monster known as, Godzilla. | Em resposta a opinião pública... o governo está a tentar acabar com o monstro de nome Godzilla. |
So any accusations of corruption or backdoor dealings between authorities or business would arouse a social outcry or even unrest. | Então, qualquer acusação de corrupção ou negociatas escusas entre autoridades ou no comércio levantaria um clamor social ou mesmo uma agitação. |
Her lawyer Mohmmad Mostafai says the international outcry over the death sentence might be enough to save her from execution. | Seu advogado, Mohmmad Mostafai, diz que o clamor internacional sobre a sentença de morte talvez seja o suficiente para salvá la da execução. |
This caused an outcry among the nobility of England that is considered by many to have added to Richard's unpopularity. | Isso causou um clamor entre a nobreza da Inglaterra, que é considerada por muitos como tendo adicionado à impopularidade do rei. |
So any accusations of corruption or backdoor dealings between authorities or business would arouse a social outcry or even unrest. | Por isso, quaisquer acusações de corrupção ou de negócios por debaixo da mesa entre autoridades ou empresas podem gerar um protesto social ou mesmo tumultos. |
How credible is the outcry of a civilization when it is selective and only reacts to past events and not | Isso quer dizer que, quando se exige que a Frente de Libertação deposite as armas, devem dar se lhe garan tias de que poderá viver numa situação civil, o que requer, por conseguinte, que se peçam real mente responsabilidades aos assassinos. Que garan |
UN resolutions were passed then also, and there was an outcry about international legality, but still the occupation goes on. | Também então houve resoluções da ONU, também então se fizeram ouvir clamores a favor da legalidade internacional, mas a ocupação continua. |
But this whole incident aroused a huge outcry from society about the isolation, both physical and mental, of these migrant workers. | Mas todo o incidente provocou um enorme clamor na sociedade sobre o isolamento, físico e mental, desses trabalhadores migrantes. |
Yesterday saw unprecedented attacks by the government on political activists, human rights defenders and the international media, drawing an international outcry. | O dia de ontem foi marcado por ataques sem precedentes da parte do governo contra ativistas políticos, defensores dos direitos humanos e imprensa internacional, causando indignação da comunidade global. |
Our oxen will pull heavy loads. There is no breaking in, and no going away, and no outcry in our streets. | os nossos bois levem ricas cargas e não haja assaltos, nem sortidas, nem clamores em nossas ruas! |
But this whole incident aroused a huge outcry from society about the isolation, both physical and mental, of these migrant workers. | Este incidente gerou um enorme descontentamento da sociedade perante o isolamento, tanto física como mental, destes trabalhadores migrantes. |
In 1908 this outcry led the Belgian state to assume responsibility for the government of the colony, henceforth called the Belgian Congo. | Em 1908, esse clamor levou o Estado belga a assumir a responsabilidade pelo governo da colônia, que passou a se chamar Congo Belga. |
When Commissioner MacSharry first proposed a radical reform package in February 1991 the outcry against change was loud and at times violent. | Quando o senhor comissário Mac Sharry propôs pela primeira vez um pacote radical de reforma em Fevereiro de 1991, os protestos contra qual quer alteração foram sonoros e por vezes violentos. |
NEW DELHI Last December s fatal gang rape of a 23 year old woman in New Delhi triggered an unprecedented public outcry in India. | NOVA DELI No passado mês de Dezembro, a violação colectiva que acabou no assassinato de uma mulher de 23 anos de idade, em Nova Deli desencadeou uma torrente de indignação generalizada, sem precedentes na Índia. |
Israel's attack on a Gaza aid convoy that killed at least nine peace activists has sparked an international outcry, no less in Lebanon. | O ataque de Israel a um comboio de ajuda para Gaza que matou pelo menos nove ativistas pela paz provocou protestos internacionais, e não menos no Líbano. |
Related searches : Open Outcry - International Outcry - Public Outcry - Outcry For - Open Outcry Market - Provoke An Outcry - Cause An Outcry - Open Outcry Auction