Translation of "particular people" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Particular - translation : Particular people - translation : People - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Disadvantaged young people deserve particular attention. | Os jovens desfavorecidos merecem atenção especial. |
I wanted to insult those particular black people. | Eu queria insultar as pessoas, em especial o preto. |
I am thinking in particular of young people. | Estou a pensar, nomeadamente, nos jovens. |
Cerenia does not represent a particular risk for people. | O Cerenia não representa qualquer risco para o ser humano. |
Young people in particular were very alive to this. | Existem duas soluções possíveis uma boa e outra má. |
So when we're talking about a particular year, particular people, then it isn't a statistical question. | Então quando falamos de um ano em particular, de pessoas em particular, então isso não será uma questão estatística. |
Some people are attacking people who voted in a particular way on a procedural motion. | Algumas pessoas estão a atacar outras que votaram de determinada maneira sobre uma invocação do Regimento. |
It is a particular expression of communist contempt for people. | Ela exprime essencial mente o desprezo comunista pelos seres humanos. |
You have to tell young people in particular the truth. | Temos de dizer a verdade, principalmente aos jovens. |
Yet we still have many people kept hostage in particular, Terry | Contudo, ainda há muitas pessoas detidas como reféns, especialmente Terry Waite e John McCarthy, pelo que a família de Jonhn McCarthy me contactou, pedindo me que usasse aqui da palavra em sua defesa. |
Should we protect people, protect intellectuals and Turkish intellectuals in particular? | Será que temos por objectivo proteger as pessoas, que temos por objectivo pro teger a intelectualidade, nomeadamente a intelectualidade da Turquia? |
Reforms should increase employment opportunities for young people and women in particular . | As reformas devem aumentar as oportunidades de emprego dos jovens e das mulheres em particular . |
And, in particular, how much TV do people in the country watch. | E, em particular, quanta TV as pessoas assistem no país. |
In larger cities young people experimenting with drugs are a particular target. | Nas cidades maiores, os jovens que usam drogas constituem um alvo particular. |
I am thinking of people of a particular race Jews, gypsies, etc | Todas estas pessoas estiveram em campos de concentração. |
This is where we must invest in our young people, in particular. | Neste ponto haverá que investir em particular nos nossos jovens. |
Disabled people, women and in particular, ethnic minorities, suffer a great deal. | Os deficientes, as mulheres e, em especial, as minorias étnicas sofrem consideravelmente. |
We believe, however, that measures must be adopted for particular categories of people. | Um recente estudo levado a cabo pelo Instituto Universitário Europeu de Florença e apresentado à Comissão das Comunidades Europeias revelou que, a serem mantidas as actuais políticas, podemos desde já prever, no ano 2000, um desemprego estrutural da ordem dos 15 na Europa Ocidental, 19 na parte meridio |
In my country not nearly enough is being done for these particular people. | No meu país não se está de modo algum a fazer o que é necessário para apoiar estas pessoas. |
Otherwise, people living in remote areas, in particular, will be at a disadvantage. | De outra forma, os habitantes das regiões afastadas ficam numa situação desfavorável. |
Well, the people who go to that particular church are called Catholics, see? | As pessoas que vão àquela igreja chamamse católicos, vês? |
In particular, we shall indicate that national legislation in this field should respect fundamental rights, and in particular the dignity of people. | Deveremos indicar especificamente que a legislação nacional nesta matéria deve respeitar os direitos fundamentais e, em particular, a dignidade das pessoas. |
There are many people, lonely people in particular, who are very dependent on the animals with which they share their lives. | Existem muitas pessoas, em particular pessoas sozinhas, que dependem muito dos animais com quem partilham as vidas. |
Therefore, that particular issue is there because it affects a large number of people. | Portanto, esta questão específica é referida porque afecta grande número de pessoas. |
Screening is therefore vital, in particular for people exposed to mutagenic or carcinogenic substances. | O rastreio é, portanto, essencial, sobretudo nas pessoas expostas a substâncias mutagénicas ou cancerígenas. |
Initiate further efforts to promote job creation, in particular for women and young people. | Desenvolver esforços para promover a criação de postos de trabalho, em especial para as mulheres e os jovens. |
The Shasu are mostly depicted hieroglyphically with a determinative indicating rather a land than a people, referencing people of that particular land. | É com essa conquista que os hebreus deixaram de ser um povo nômade, para se tornar um povo com uma terra. |
These should be aimed at keeping capital and people in these regions, and in particular at motivating young people to settle there. | Se nhor Presidente do Conselho, sabendo bem o Senhor Presidente do Parlamento que por vezes se verificam aqui dificuldades nas várias fases de tradução. |
MANIAS of Europe. Any text which concerns so many people is certainly of particular significance. | Cramon Daiber mente embarcado numa enorme aventura, até pe rante as outros problemas que a esperam. |
In particular, we should ensure that information campaigns are reactive and proactive towards young people. | Nomeadamente, temos de assegurar que as campanhas de informação dirigidas aos jovens sejam reactivas e pró activas. |
I do not think that including self employed people in this particular legislation is burdensome. | Não creio que incluir os trabalhadores independentes nesta legislação constitua um encargo. |
And in particular, it's the mobile phone's ability to allow people to transcend space and time. | E em particular, o poder do celular de permitir às pessoas transcenderem tempo e espaço. |
And in particular, the people who made this expensive solution were very upset because they thought, | E, em especial, as pessoas que faziam esta solução cara ficaram muito chateadas, porque pensaram |
And in particular, it's the mobile phone's ability to allow people to transcend space and time. | Principalmente, o telemóvel tem a capacidade de permitir que as pessoas transcendam o espaço e o tempo. |
And people have different definitions, so how does information fit into your particular definition of complexity? | Já que existem definições diferentes , como é que a informação se ajusta à tua definição particular de complexidade? |
The Petitions Committee in particular is an important mechanism of access for the people of Europe. | A Comissão das Petições, em especial, é um importante mecanismo de acesso para os cidadãos da Europa. |
We have to pay particular attention to relations between the people and the Union' s institutions. | Devemos dar uma atenção especial à relação entre os cidadãos e as Instituições da União. |
We have to have a study into the situation disabled people face in institutions in particular. | Precisamos, em especial, de um estudo sobre a situação das pessoas com deficiência nas Instituições. |
Particular attention is therefore quite rightly being given to making access easier for people with disabilities. | Assim, é correcto dar se uma ênfase especial à facilitação do acesso das pessoas com deficiência. |
Current difficulties, in particular, mean that it sends an important signal to the people of Europe. | Face às dificuldades actuais, isso constitui um sinal importante para os cidadãos na Europa. |
In particular labour markets there are not sufficient disabled people on the register to fulfil the quota. | Entretanto, como é evidente, expressámos a nossa emoção. E em vez de nos ser permitido justificarmo nos, de fendermo nos, apelidaram nos de perturbadores. |
The Council attaches particular importance to the protection of the health and safety of people at work. | O Conselho atribui especial importância à protecção da saúde e da segurança das pessoas no local de trabalho. |
The blinkered Ethiopian government, in particular, contributes through its obstinacy to the suffering of its own people. | Sobretudo com a sua obstinação, o obcecado Governo da Etiópia contribui para o sofrimento dos seus compatriotas. |
Many people in Germany, in particular, are worried at present they are upset about what lies ahead. | Na Alemanha, há neste momento muitas pessoas apreensivas, muitas pessoas preocupadas com o que lhes está a acontecer. |
We must remember that it is, in particular, children and young people who have ferrets as pets. | Temos de pensar que são principalmente as crianças e os jovens que têm furões como animais de companhia. |
Related searches : Particular Reason - Particular Value - Particular Way - Particular Average - One Particular - Particular Matter - Particular Situation - A Particular - Particular Time - Particular Purpose - Particular Risk - Particular Characteristics