Translation of "piecemeal way" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
We are dealing with development policy in a piecemeal way and this prevents us from having an overview. | A política de desenvolvimento está a ser abordada de forma fragmentada, o que nos impede, por vezes, de ter uma visão de conjunto. |
So far we have always operated piecemeal. | Até agora sempre temos trabalhado por partes. |
Of course, I share your concern that a piecemeal approach is not the adequate way of addressing this very sensitive issue of illegal immigration. | Obviamente, partilho da preocupação que manifestaram quanto à inadequação de uma abordagem fragmentada como forma de enfrentar estas questões, extremamente delicadas, da imigração ilegal. |
In some other Member States, provision is much more piecemeal. | Em alguns outros Estados membros a situação define se muito mais caso a caso. |
There is no point in increasing, piecemeal, transfers of sovereignty. | Não é útil aumentar gradualmente as transferências de soberania. |
Their scheme has been to inject their Stalinist conciliationism piecemeal and likewise in piecemeal fashion, get rid of those who come to see what is happening and raise objections. | O esquema deles tem sido introduzir sua conciliação stalinista fragmentada e também na forma fragmentada, livrando se daqueles que vêem o que está acontecendo e fazem objeções. |
Although data is available it is often context specific, anecdotal or piecemeal. | Embora haja dados disponíveis, estes são frequentemente limitados a um contexto específico, baseados em informações não verificadas ou fragmentárias. |
To deal with it in any other way is to deal with it in a fragmented and piecemeal fashion, and that is not the approach that I favour. | O Programa de Desenvolvimento Integrado das Ilhas Ocidentais é um exemplo. |
What I want to say mainly is that you cannot pick at this piecemeal. | Isto é algo que por enquanto não estamos em posição de poder efectuar. |
Trying to incorporate piecemeal water policies in one framework directive represents a considerable challenge. | Tentar agrupar numa directiva quadro as políticas dispersas relativas à água representa um desafio considerável. |
It is a piecemeal approach in which the emphasis varies according to the publication. | Trata se de uma abordagem fragmentada em que a tónica varia de acordo com o texto. |
In that respect we have been rightly critical of a piecemeal approach, improperly researched. | Sob este aspecto, temos sido, e justamente, críticos de uma abordagem fragmentada e insuficientemente investigada. |
I will not have you killing off my nobles, either piecemeal or in bunches. | Escuteme, primo. Não vou permitir que mate os meus nobres. Seja individualmente ou em grupo. |
And I thought that I could kind of do this piecemeal as I was traveling. | E eu pensei que eu poderia fazer isso aos poucos enquanto eu estava viajando. |
Indeed, it could lead to piecemeal legislation, disintegration, and potentially the breakup of the Union. | Na verdade, esta situação poderia levar à existência de uma legislação fragmentária, à desintegração e, possivelmente, à dissolução da União Europeia. |
And I thought that I could kind of do this piecemeal as I was traveling. | Pensei que podia fazê los aos poucos enquanto viajava. |
Thirdly, we are unhappy that there is a piecemeal process going on for stock disposal. | É, entretanto, incontestável que a produção excedentária de géneros alimentícios é o maior inimigo dos agricultores. |
Their criticisms strike home, complaining of the piecemeal approach, which brings anarchy, proliferation, a mess. | Regozijome por poder informar esta Assembleia que a Comissão partilha fundamentalmente da preocupação do Parlamento, a qual eu gostaria de resumir em três pontos |
But we do not feel that social exclusion can be eradicated in a piecemeal fashion. | Mas não pensamos que a luta contra a exclusão social possa ser subdividida. |
A few piecemeal observations, of course, and obviously I shall not mention the many positive aspects. | Não ouvimos, porém, falar do seu carácter transitório, assunto a que também se referiram |
For their mammoth stupidity I should've been broken in half and dropped piecemeal into the sewers. | Se não fosse a estupidez deles, teria sido rachado ao meio e atirado aos bocados para os esgotos. |
In our explanatory memorandum we point out that this piecemeal approach to food hygiene is totally inappropriate. | No nosso memorando explicativo chamamos a atenção para o facto de esta abordagem parcial da higiene alimentar ser totalmente inadequada. |
On buildings we do not need piecemeal solutions, we need to take a multi annual strategic approach. | Não precisamos de soluções fragmentadas no que se refere aos edifícios, precisamos, sim, de adoptar uma abordagem estratégica plurianual. |
Should we continue with the existing piecemeal approach of harmonising European contract law in a very sector specific way, as has been done for the past 20 years, or should we adopt a new approach? | Deveremos continuar a adoptar a actual abordagem fragmentada e sectorial de harmonização do direito europeu dos contratos que tem sido posta em prática nos últimos 20 anos, ou deveremos adoptar uma nova abordagem? |
This piecemeal style is reflective of the author's own life, a possible attempt to stabilize it through fiction. | Este estilo reflete a própria vida do autor, que sempre foi uma tentativa de estabilização através de suas ficções. |
Let us not forget that man's knowledge cannot be treated piecemeal it advances or stagnates as a whole. | da divulgação desses dados, a Comissão dispõe de pode res para inspeccionar as instalações de controlo dos Estadosmembros, poderes esses que até aqui não foram utilizados porque a Comissão tem aceite tradicionalmente as informações fornecidas pelos Estados membros numa base anual. |
A piecemeal policy would, after all, have just as adverse an effect as the fragmentation of the market. | Seria tam bém desejável e até mesmo absolutamente necessário pôr os estados da Europa Central e de Leste ao corrente destes objectivos, de modo a evitar evoluções negativas. |
Piecemeal policies can never work what are needed are overall policies which are the result of thorough discussion. | Não serão nunca eficazes políticas feitas de forma separada é necessária uma política global e debatida com profundidade. |
The Hungarian army was arrayed to take advantage of the terrain and hoped to engage the Ottoman army piecemeal. | Os cristãos planejavam tirar vantagem do terreno e dar combate a uma parcela do exército inimigo de cada vez. |
The data gathered by satellites are used in a piecemeal fashion and exchanges of data and information are necessary. | A votação terá lugar amanhã de manhã. |
We need now a Delors III programme not the insubstantial piecemeal compendium put before us by the collective Commission. | O que agora precisamos é de um programa Delors III e não do resumo fragmentado e insubstancial que o colectivo da Comissão pôs na nossa frente. |
They were not assailed by a great religious movement, but lost territories, piecemeal, by the revolt of tribes and districts. | Não foram tomados por um poderoso movimento religioso, simplesmente foram perdendo territórios com a revolta de tribos e cidades. |
It really is quite ridiculous that DG VI are bringing forward piecemeal directives on little bits of food hygiene legislation. | Apoio firmemente a alteração ao n. 7 do artigo 2. , que o relatório Florenz propõe, alteração essa que permite que o detentor de uma habilitação que o autorize a proceder a inspecções à carne seja o veterinário oficial, no sentido que a legisla ção lhe dá. |
In order for such piecemeal tasks to achieve full interoperability, they need to be underpinned by a coherent implementation strategy. | Para que tais tarefas graduais convirjam para uma interoperabilidade plena, têm de assentar numa estratégia de implementação coerente. |
A Norman lord typically had properties located in a piecemeal fashion throughout England and Normandy, and not in a single geographic block. | Um lorde normando tipicamente tinha propriedade localizada de forma fragmentada em toda a Inglaterra e Normandia, e não em um único bloco geográfico. |
We therefore call on the Commission to put forward concrete proposals rather than piecemeal ones, that will not be seen as divisive ... | Sendo assim, convidamos a Comissão a apresentar propostas concretas e não fragmentárias, propostas que não venham a ser consideradas divisionistas... |
Constructive proposals and I would urge the Italian Presidency to make some must be presented en bloc and must not be piecemeal. | As propostas construtivas e peço à Presidência italiana que as faça devem ser apresentadas em bloco e não fragmentadas. |
Or thou cause the heaven to fall upon us piecemeal, as thou hast pretended, or bring Allah and the angels as a warrant | Ou que faças cair o céus em pedaços sobre nós, como disseste (que aconteceria), ou nos apresentes Deus e os anhos empessoa, |
Community research has failed to serve as a focal point for national reserach, and the resulting piecemeal approach has led to modest results. | Considerando que o empenhamento comunitário no sector da investigação não conseguiu agregar os diversos esforços nacionais neste âmbito, com a consequente dispersão de energias que obteve apenas resultados modestos |
President Barón Crespo's proposals should not be dealt with by the artichoke technique, piecemeal, but should all be discussed on an equal basis. | Segunda foi afirmado pelo senhor deputado Cot que nós não lemos as alterações. |
They include a few piecemeal measures involving pointless expenditure. They are more of an excuse than a genuine attempt to tackle the problem. | Há o risco de se construir uma torre de Babel, onde deixarão de se distinguir os controladores e os controlados. |
Piecemeal approach (1930s 1960s) After the start of the Great Depression in 1929, President Herbert Hoover had commissioned the Reconstruction Finance Corporation in 1932. | Abordagem Fragmentada (1930 1960) Após o início da Grande Depressão em 1929, o presidente Herbert Hoover comissionou a Reconstruction Finance Corporation (RFC) em 1932. |
Ever since 1997 the European Parliament has been calling for the piecemeal nature of water legislation in Europe to be brought to an end. | Desde 1997, o Parlamento Europeu tem vindo a pedir que se ponha termo à fragmentação que caracteriza a legislação relativa à água, em vigor na Europa. |
However, what concerns me is the piecemeal approach taken to date by all the institutions when looking at the budgetary implications of this topic. | No entanto, o que me preocupa é a abordagem fragmentada seguida, até à data, por todas as Instituições aquando da análise das implicações orçamentais desta questão. |
This has two major drawbacks firstly, it discriminates against non English speaking people and, secondly, it means that the information can be piecemeal and unreliable. | Esta situação é duplamente indesejável. Em primeiro lugar, porque é discriminatória em relação a quem não entende a língua inglesa em segundo lugar, porque a referida informação, atendendo ao seu carácter fragmentário, pode não ser fiável. |
Related searches : Piecemeal Reform - Piecemeal Approach - Piecemeal Solution - Piecemeal Sale - Way - Fastest Way - Preferred Way - Engaging Way - Straightforward Way - Roundabout Way - Particular Way