Translation of "rather surprisingly" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Rather - translation : Rather surprisingly - translation : Surprisingly - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Commissioner Patten rather surprisingly replied that this was not a priority.
O Senhor Comissário Patten respondeu, algo surpreendentemente, que essa não era uma prioridade.
He is rather surprisingly in his house near Malaga in Spain.
Surpreendentemente, ele encontra se na sua residência perto de Málaga, em Espanha.
It is also rather surprisingly still enjoying an economic growth rate of 4 .
Surpreendentemente, é um país que também continua a apresentar uma taxa de crescimento económico de 4 .
It's surprisingly useful.
É surpreendentemente útil.
The economic playbook is surprisingly clear, surprisingly straightforward, in the short term especially.
A cartilha económica é surpreendentemente clara, surpreendentemente simples, especialmente a curto prazo.
It's actually surprisingly simple.
É realmente surpreendentemente simples.
Not surprisingly his health suffered.
Como seria de esperar, a sua saúde ressentiu se deste facto.
Not on marriage, surprisingly enough.
Não sobre o casamento, bastante surpreendentemente.
You briefly alluded to the issue of weapons of mass destruction, which, rather surprisingly, on 6 January 2004, President Assad effectively admitted to possessing.
O Senhor Presidente aludiu à questão das armas de destruição maciça que, surpreendentemente, o Presidente Arafat efectivamente admitiu possuir em 6 de Janeiro de 2004.
Now surprisingly, it seems to work.
Surpreendentemente, isso parece resultar.
Not surprisingly they all answered 'no'.
Não é de surpreender que todos tenham respondido Não .
Surprisingly, surprisingly, there's no scientific basis. There's no scientific research for those common beliefs. At best, they're half truths.
E verbalize isso para você, pois essas são as chaves para o aprendizado.
Not surprisingly, she won re election resoundingly.
De forma nada surpreendente, ela conquistou a reeleição inquestionavelmente.
The latest survey makes surprisingly encouraging reading.
A última pesquisa trás resultados surpreendentemente encorajadores.
And surprisingly, it became a cult film.
E surpreendentemente, isso se tornou um filme cult.
The answer is surprisingly simple fixed costs.
A resposta é surpreendentemente simples custos fixos.
The latest survey makes surprisingly encouraging reading.
A última sondagem leva a uma leitura surpreendente e encorajante.
And surprisingly, it became a cult film.
Surpreendentemente, tornou se num filme de culto.
This is actually a surprisingly good problem.
Este é, na verdade, um um problema surpreendentemente bem feito.
The Council, surprisingly, takes a different view.
De acordo com as condições do empréstimo, não serão precisas no orçamento fichas adicionais.
Surprisingly, Georgia s state coffers are almost empty.
Surpreendentemente, os cofres do Estado da Geórgia estão quase vazios.
Well, surprisingly enough, it's good in many ways.
Bem, surpreendentemente, é bom de muitas formas.
Not surprisingly ... no Chomsky critique of sociobiology emerged.
Sociobiology The New Synthesis .
Not surprisingly, this destruction also endangers bonobo survival.
Não admira que esta destruição também coloque em risco a sobrevivência dos bonobos.
Well, surprisingly enough, it's good in many ways.
Bem, surpreendentemente, é importante de variadas formas.
Hardly surprisingly, these words were not uttered here.
Assuma o Conselho as suas responsabilidades, assim como a Comissão.
They're surprisingly good at this with very little training.
Eles são surpreendentemente bons com muito pouco treino.
Not surprisingly, that stance has further inflamed Korean emotions.
Previsivelmente, essa posição inflamou ainda mais as emoções Coreanas.
But in American politics, surprisingly, there has been progress.
Mas na política Americana, surpreendentemente, houve progressos.
Some are, surprisingly, protected by the church in France.
A Igreja da França surpreendentemente protegeu alguns entre eles.
The opinions are surprisingly coherent, which made me shiver.
As opiniões são todas surpreendentemente coerentes, o que me deixou arrepiado.
The season for Frentzen at least, went surprisingly well.
Foi a única temporada deste francês na Fórmula 1.
The math behind OkCupid's matching algorithm is surprisingly simple.
A matemática do algoritmo do OKCupid é surpreendentemente simples.
Even so it's a surprisingly funny and captivating movie.
Mesmo assim é um filme surpreendentemente engraçado e cativante.
They're surprisingly good at this with very little training.
São surpreendentemente bons nisto, com muito pouco treino.
Surprisingly, agriculture is the biggest contributor to climate change.
Surpreendentemente, a agricultura é quem mais contribui para as mudanças climáticas.
And of course, surprisingly, we also have the GEMU.
E temos, é claro, a UEMA (união económica e mo netária alemã).
When the design emerged it was surprisingly simple and straightforward.
Quando o projeto surgiu, ele era surpreendentemente simples e direto.
Not surprisingly there are many 99 hotel rooms in Havana.
Não é de se estranhar que existam muitos quartos de hotéis custando U 99 dólares em Havana.
He proposed that a surprisingly simple mechanism was shaping embryos.
Ele propôs que um mecanismo surpreendentemente simples estava construindo os embriões.
And surprisingly, there is already evidence that this actually happens.
E surpreendentemente, existe já evidência de que isto ocorre actualmente.
Not surprisingly, such a beer culture has its own museums.
Também não é surpreendente que uma cultura de cerveja desse porte terá os seus museus.
Not surprisingly, it then rejects the convening of the CSCE.
A terceira razão, é que se trata de um ponto de honra para o nosso Parlamento defender o direito dos povos à liberdade, o direito dos povos a disporem de si mesmos.
However, Africa is surprisingly not included in the DIPECHO plans.
No entanto, os planos de acção no âmbito do DIPECHO não incluem, surpreendentemente, a África.
The procedures chosen by the institutions work surprisingly well, however.
Os procedimentos adoptados pelas Instituições funcionaram afinal surpreendentemente bem.

 

Related searches : Surprisingly Few - Surprisingly Well - Very Surprisingly - Surprisingly However - Surprisingly Different - But Surprisingly - Surprisingly Good - Perhaps Surprisingly - Surprisingly Similar - Not Surprisingly - Surprisingly High