Translation of "reap a harvest" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Harvest - translation : Reap - translation : Reap a harvest - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

'When you reap the harvest of your land, you shall not wholly reap the corners of your field, neither shall you gather the gleanings of your harvest.
Quando fizeres a colheita da tua terra, não segarás totalmente os cantos do teu campo, nem colherás as espigas caídas da tua sega.
And when ye reap the harvest of your land, thou shalt not wholly reap the corners of thy field, neither shalt thou gather the gleanings of thy harvest.
Quando fizeres a colheita da tua terra, não segarás totalmente os cantos do teu campo, nem colherás as espigas caídas da tua sega.
'When you reap the harvest of your land, you shall not wholly reap into the corners of your field, neither shall you gather the gleanings of your harvest you shall leave them for the poor, and for the foreigner. I am Yahweh your God.'
Quando fizeres a sega da tua terra, não segarás totalmente os cantos do teu campo, nem colherás as espigas caídas da tua sega para o pobre e para o estrangeiro as deixarás. Eu sou o Senhor vosso Deus.
But, of course, it is not sufficient to reap the harvest, but we must also sow seeds and tend the crop.
Mas, como é lógico, não é só preciso colher, é preciso também semear e cultivar.
Another angel came out from the temple, crying with a loud voice to him who sat on the cloud, Send forth your sickle, and reap for the hour to reap has come for the harvest of the earth is ripe!
E outro anjo saiu do santuário, clamando com grande voz ao que estava assentado sobre a nuvem Lança a tua foice e ceifa, porque é chegada a hora de ceifar, porque já a seara da terra está madura.
And another angel came out of the temple, crying with a loud voice to him that sat on the cloud, Thrust in thy sickle, and reap for the time is come for thee to reap for the harvest of the earth is ripe.
E outro anjo saiu do santuário, clamando com grande voz ao que estava assentado sobre a nuvem Lança a tua foice e ceifa, porque é chegada a hora de ceifar, porque já a seara da terra está madura.
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come into the land which I give unto you, and shall reap the harvest thereof, then ye shall bring a sheaf of the firstfruits of your harvest unto the priest
Fala aos filhos de Israel, e dize lhes Quando houverdes entrado na terra que eu vos dou, e segardes a sua sega, então trareis ao sacerdote um molho das primícias da vossa sega
Joseph said, You shall sow for seven consecutive years as usual, but leave in the ear the harvest that you reap, except for a little which you may eat.
Respondeu lhe Semeareis durante sete anos, segundo o costume e, do que colherdes, deixai ficar tudo em suas espigas, exceto o pouco que haveis de consumir.
Sages say you collect all the fruit at once harvest, harvest, harvest harvest.
Sábios dizem você recolher todas as frutas de uma vez colheita, colheita colheita,
A full harvest.
Uma colheita completa.
We have indeed tested them the way We had tested the owners of the garden when they swore that they would reap its harvest the next morning.
Por certo que os provaremos (o povo de Makka) como provamos os donos do pomar, ao decidirem colher os seus frutos ao amanhecer,
That which groweth of its own accord of thy harvest thou shalt not reap, neither gather the grapes of thy vine undressed for it is a year of rest unto the land.
O que nascer de si mesmo da tua sega não segarás, e as uvas da tua vide não tratada não vindimarás ano de descanso solene será para a terra.
Speak to the children of Israel, and tell them, 'When you have come into the land which I give to you, and shall reap its the harvest, then you shall bring the sheaf of the first fruits of your harvest to the priest
Fala aos filhos de Israel, e dize lhes Quando houverdes entrado na terra que eu vos dou, e segardes a sua sega, então trareis ao sacerdote um molho das primícias da vossa sega
What grows of itself in your harvest you shall not reap, and the grapes of your undressed vine you shall not gather. It shall be a year of solemn rest for the land.
O que nascer de si mesmo da tua sega não segarás, e as uvas da tua vide não tratada não vindimarás ano de descanso solene será para a terra.
As a man sows, so he shall reap.
Conforme o que semeia, o homem colherá.
As a man sows, so shall he reap.
Se um homem semeia, também háde colher.
(Yusuf (Joseph) said For seven consecutive years, you shall sow as usual and that (the harvest) which you reap you shall leave in ears, (all) except a little of it which you may eat.
Respondeu lhe Semeareis durante sete anos, segundo o costume e, do que colherdes, deixai ficar tudo em suas espigas, exceto o pouco que haveis de consumir.
Wow Lyon, what a harvest!
Uau Lyon, que colheita!
Harvest
Colheita
I congratulate Karl von Wogau, the Commission and the Council and I hope that in Barcelona we will be able to reap the harvest which we have begun to sow today.
Felicito Karl von Wogau, a Comissão e o Conselho e faço votos para que, em Barcelona, saibamos colher o que começámos hoje a semear.
You reap what you sow.
Quem abrolhos semeia espinhos colhe.
You reap what you sow.
Como fizeres, assim colherás.
You reap what you sow.
Você colhe o que você planta.
You reap what you sow.
Colhes uma flor, comes o seu fruto.
There will be a good harvest.
Será uma boa colheita.
Unless by Our benevolence, to reap advantage for a time.
A não ser com a nossa misericórdia, como provisão, por algum tempo.
Harvest bombs.
Colhe bombas.
Harvest year
Anos de colheita
Harvest concerned
Colheita em causa
2002 harvest
Colheita de 2002
2003 harvest
Colheita de 2003
One man sows and seven reap.
Nem todos trabalham no campo mas cada um quer comer.
And when ye reap the harvest of your land, thou shalt not make clean riddance of the corners of thy field when thou reapest, neither shalt thou gather any gleaning of thy harvest thou shalt leave them unto the poor, and to the stranger I am the LORD your God.
Quando fizeres a sega da tua terra, não segarás totalmente os cantos do teu campo, nem colherás as espigas caídas da tua sega para o pobre e para o estrangeiro as deixarás. Eu sou o Senhor vosso Deus.
Remember this he who sows sparingly will also reap sparingly. He who sows bountifully will also reap bountifully.
Mas digo isto Aquele que semeia pouco, pouco também ceifará e aquele que semeia em abundância, em abundância também ceifará,
We're expecting a good harvest this year.
Estamos esperando uma boa colheita este ano.
To yield a good harvest this year.
Deve dar uma boa colheita este ano.
Harvest contaminated tobacco.
colhe tabaco contaminado.
Harvest baby teeth.
Colhe dentes de bebês.
Harvest palms, smoke.
Colhe palms, fumaça.
Harvest witness, smoke.
Colhe testemunhas, fumaça.
Year of harvest
Ano de colheita
year of harvest
Ano de colheita
Rice (post harvest)
Arroz (depois da colheita)
I cannot harvest. I don't have a sickle.
Não posso colher. Não tenho foice.
I mean, that's what's harvest we say we harvest the pig, you know?
Colhemos, abatemos dizemos que abatemos um porco, não?

 

Related searches : Reap The Harvest - Reap A Benefit - Reap A Profit - Reap Hook - Reap Gains - Reap Returns - Reap Dividends - Reap Results - Reap Potential - Reap Up - Reap Profit - Harvest A Crop