Translation of "remain an issue" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Issue - translation : Remain - translation : Remain an issue - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Afghanistan is an issue I remain seriously concerned about. | O Afeganistão é para mim motivo de grande preocupação. |
Let this remain a national issue! | Deixemos que continue a ser uma questão nacional! |
Obviously the online community could not remain silent on the issue. | Obviamente, a comunidade online não poderia estar fora dessa conversação. |
After all, Afghanistan can remain only where it is, with or without US troops, which is why its future will remain an issue of great concern to Pakistan (and to India). | Afinal de contas, o Afeganistão só pode permanecer onde está, com ou sem as tropas norte americanas, razão pela qual o seu futuro será sempre uma questão de grande preocupação para o Paquistão (e para a Índia). |
8) Social protection should not be regarded as an issue of Community interest (paragraph 42). In accordance with the principle of subsidiarity, this ought instead to remain an issue to be legislated on at national level. | 8) A protecção social não deve ser considerada uma questão de interesse comunitário (nº 42), mas sim permanecer no âmbito legislativo nacional, em conformidade com o princípio da subsidiariedade. |
It is, though, an ethical and a political issue requiring an answer now, and so we would be very grateful if it could remain on the agenda. | Mas é também uma questão ética, uma questão política que neste momento exige uma resposta e, por isso, ficaríamos muito gratos se a ordem do dia continuasse como está. |
addressing this issue will have to remain a key priority for the Greek authorities . | a abordagem desta questão deverá continuar forçosamente uma prioridade para as autoridades gregas . |
addressing this issue will have to remain a key priority for the Italian authorities . | a abordagem desta questão será forçosamente uma prioridade para as autoridades italianas . |
addressing this issue will have to remain a key priority for the Belgian authorities . | a abordagem desta questão constituirá forçosamente uma prioridade para as autoridades belgas . |
A Union in which so many inequalities remain must concern itself with this issue. | Uma União que tem tantas desigualdades no seu território tem que se preocupar com isso. |
Debates surrounded the issue of whether football should professionalize or remain a purely amateur endeavor. | Debates cercaram a questão de que se o futebol deveria ser profissionalizado ou se deveria permanecer um simples empreendimento amador. |
He's trying to remain an ordinary person. | Ele está a tentar ficar como uma pessoa comum. |
However, this will remain an exceptional measure. | Esta possibilidade constituirá, contudo, uma excep ção. |
Kyoto must not remain an empty promise. | O Acordo de Quioto não pode saldar se por uma promessa vã. |
Kyoto should not remain an empty pledge. | Quioto não pode ficar se por uma promessa vã. |
Doha should not remain an empty promise. | Doha não deve continuar a ser uma promessa vazia. |
Price isn't an issue. | O preço não é um problema. |
Even if studies on public expenditure were compre hensive and reliable, the issue of interpretation would remain. | Mesmo que os estudos sobre as despesas públicas fossem exaustivos e fiáveis, ainda subsistiria o problema da sua interpretação. |
I hope that Herman Schmid shares my view that police action should remain a national issue. | Espero que o senhor deputado Herman Schmid concorde comigo em que a acção policial deve continuar a ser considerada uma questão interna. |
The issue of taxation must remain the preserve and remit of the individual Member States' governments. | A questão da tributação deve continuar a ser da única e exclusiva competência dos governos dos diferentes Estados Membros. |
Many remain in an undocumented situation fearing deportation. | Muitos permanecem em situação irregular, com medo de serem deportados de volta para o lugar de onde precisaram fugir. |
That's not an issue anymore. | Isso não é mais um problema. |
Cost hasn't been an issue. | O custo não tem sido problema. |
But sensory is an issue. | A sensibilidade é um problema. |
It is an internal issue. | Trata se de uma questão interna. |
This is an important issue. | Trata se de uma questão importante. |
This is an interesting issue. | A questão que estamos a debater é interessante. |
Employment is an important issue. | O emprego é uma questão importante. |
Chechnya is an international issue. | O problema da Chechénia é uma questão internacional. |
This is an important issue. | Trata se de um assunto importante. |
Why is she an issue? | Por que é ela um problema? |
The European Parliament must bring all its weight to bear on this issue and remain extremely vigilant. | Neste sentido, friso a forma como se resolveu este problema na legislação neerlandesa, aliás, foi numa altura em que me foi atribuída a função de relatora do Parlamento neerlandês. |
The rest is an aesthetic issue, but not a health issue. | O resto é uma questão de estética, mas não de saúde. |
The second issue concerns software and the need for software to remain free of any European Community patent, as we also suggested in our proposal for an amendment. | Uma segunda questão prende se com o software e a necessidade de este continuar livre de qualquer patente comunitária europeia, como sugerimos também na proposta que apresentámos. |
This is an environmental, purely an environmental issue. | Trata se de uma questão pura e exclusivamente ambiental. |
Each issue contains an interview with an MEP as well as a dossier on a specific issue. | Cada número contém uma entrevista a um deputado do PE e um dossier sobre um assunto específico. |
Mr Ulburghs (NI). (NL) Mr President, South Africa will remain a depressing issue until apartheid has been abolished. | Ulburghs (NI). (NE) Senhor Presidente, a África do Sul continuará a ser uma triste actualidade até que o Apartheid seja desmantelado. |
She has an issue with authority. | Ela tem um problema com a autoridade. |
That is an issue of democracy. | Estamos a falar dos fundos estruturais entre 1994 e 1995. |
This is an extremely political issue. | Eis um ponto extremamente político. |
This is an extremely important issue. | Trata se de assuntos extremamente importantes. |
That was an issue in itself. | Trata se, em si mesmo, de um tema controverso. |
That is an incredibly important issue. | Esta questão é extremamente importante. |
This is not an inconsiderable issue. | Não se trata duma questão menor. |
This is an incredibly important issue. | Esta é uma questão extraordinariamente importante. |
Related searches : An Issue - Address An Issue - Identify An Issue - Raises An Issue - Quite An Issue - Straddle An Issue - An Issue About - Was An Issue - Investigate An Issue - Challenge An Issue - Represent An Issue - Issue An Edict - Experiencing An Issue - Issue An Email